본문 바로가기

Chinese

무역회화

듣기 : http://www.voiceware.co.kr/demo/demo_text.html
 
당신이름은 무엇입니까?
你叫什么名字?
<< 呢?>>
당신은 요?
你呢
 
<< 吧  >
제의 ,청구, 명령, 상의
내일수업시간때 내가 너희들에게 설명해주면 안되겠니?
明天上课我给你们一起讲讲吧
우체국 문 닫았겠지?
邮局关门了吧 ?
2층에 있는 것 같은데 다른 사람에게 한번더 물어보세요
好像在二楼 你再问问别人吧
 
<< 就 >>
바로이것 /동사앞에쓰여 강조를 나타낸다
就是 ; 실제 상황이 이러이러하다고 강조하는 표현
네가보기에  무슨색깔이 좋나?
你看什么颜色的好?
실례합니다만 이종류 파란색 있어요?
劳驾 , 这种有蓝的吗?
 
<< 好吗 >> 
명령문끝에 쓰면 말투가 부드러워진다
대답은 好的 , 好吧
저녁에 함께 가는 거 괜찮아요?
晚上 一起去 好吗?
 
<< 行吗 >> 가능한지 물어볼 때
 
<< 可以吗 >> 가능한지 물어볼 때
여기 담배펴도 되요
这可以抽烟马
 
 
<< 好像 >> 마치 ~같다
왜 그래, 안좋아보이네
你怎么了 好像不太高兴
 
 
<< 有点儿 >>
뜻대로 되지않거나 마음에 걸리는 일을 표현할때 사용
동사/형용사 앞에 사용
나 조금 피곤해
我有点儿累
집생각이 좀 나
我有点儿想家
 
<< 一点儿 >>
수량이 적음을 나타내거나 어기를 완화시킴
동사뒤에/형용사뒤에
오늘은 어제보다 덜 덥다
今天比昨天热一点儿
 
<< 可是 >>그러나
 
 
<< 还可以 >> 그런대로 괜찮다
食堂的吃好吃吗 식당밥 맛있냐?
还可以  그런대로
 
<<호칭 >>
大爷 어르신
어르신 좀 여줘볼게요 동물원 어떻게 가여
大爷 请问 去动物园 怎么走
 
<<不但---而且 >>
언어문제가 있을 수가 있고 또한 생각지못한 어려움을 만날수 가 있다
不但会有语言的问题,而且会遇到一些想不到的麻烦
너의 공장은 관리도 좋고 또한 설비도 최신이다
你的车间不但管理得好 而且设备也很先进
 
전국각지의 업체가 참가 했을 뿐아니라 또한 많은 외국회사가 참가했다
不但全国各地厂商参加 而且还有不少外国公司参加
판매대리는 판매망을 제공할수 있고 또한 상품신용을 세우는데도 유리하다
销售代理不但可以提供销售网点 而且有利于建立产品信誉
좋은 광고는 업체가 판로를 여는데 도움을 줄수있고 또한 지명도를 세우는데도 유리하다
好广告不但能帮助厂商打开销路 而且有利于建立知名度
이렇게하는 것은 중국사람에게 체면을 가지게하고 또한 그들이 너를 신뢰하게한다
这样做不但让中国人觉得有面子 而且使他们相信你
 
<<虽然 --- 但是-- >> 비록…이더라도 그러나 …이다
여기에 흡연금지라는 팻말이 걸려있어도 여전히 담배피는사람이 있다
虽然这儿挂着“请勿吸烟”的牌子 但是还是有人在吸烟
시차가 좀 있었지만 어제휴식은 좋았다
虽然有一点儿时差 但是昨天休息很好
 
<< 固然--- 不过-->> 물론…이나 … 이다
말투에서 물론 좀 과장이 있지만 흥정의재능을 설명했다
说法固然有一点儿夸张 不过说明了讨价还价的本领
 
<< 既然—就-->> …한 이상 …하세요
맛있으면 많이 드세요
既然好吃就多吃一些
어짜피 교역회이니까 마음에 드는 상품이 있으면 주문해도 되는거죠?
既然这是交易会 如果我看中什么产品 就订货码?
귀사가우리의독자대리점이 될거니까 우리가 귀사의재정사황을 알 필요가 있지 않을까요
既然贵公司将成为我们的独家代理 我们就需要了解一下贵公司的资信情况
 
<<尽管—好了-- >> 얼마든지…해도 좋다
얼마든지 그에게 물어도 좋다
尽管问他好了
 
<<只要---总是-- >> …하기만 하면 , 결국
네가 상대방을 이해하려는 마음만 있으면 결국 문제해결방법을 찾게된다
只要你愿意了解对方总是能找到解决问题的办法
주최측에다가신청만하면 OK다
你只要向主办单位提出申请就行了
 
<< 一下儿 >> 동사뒤에 쓰여서 “좀 … 하다 ”
다시한번 입어보세요
清再试一下儿
 
<<有没有 >>
특대치수없어요
有没有特大号的?
 
<< 会 >> 추측
 
<< 对不对 >> 맞지 ?
뒷편에 빨간색 입은 사람이 너지 그지?
后边穿红衣服的是你 对不对
 
<< 得 >> 가능보어(어떤동작후에 결과의 실현가능성) ,정도보어 (동작이나 상태의 정도)
동사+ 得 +결과보어 (긍정)
동사+ 不 + 결과보어 (부정)
대략의 의미를 너는 분명 알수 있을 거야
大概的意思 你肯定 看得懂
북경사람이 말하는 북경말 나는 못알아 들어
北京人说的北京话 我 听不懂
 
<< 要不要 >> 원하니 안원하니
오늘 먼저 너를 위해 생일파티를 열길원하니 ?
要不要 今天先为你 开一个生日晚会
 
<< 给 >>
남자친구에게 전화할 시간조차 없다
连给男朋友打电话时间都没有
당신의공장이 나에게 준 인상은 아주 좋다
你们的工厂给我的印象非常好
너 부인에게 줄 선물 사려는 거 아니니?
你不是要给你太太买礼物吗
제가 두분에게 소개좀 할게요
我来给两位介绍一下儿
내가 당신에게 손님을 모셔왔어요
我给你带来了一位客人
 
<< 麻烦 >> 죄송한데요
죄송한데요 매계약서마다 5부의 사본을 주세요
麻烦您每份合同给我五分部本
다른 선물이 도 하나있는데요.. 죄송한데 왕총경리에게 좀 전해주세요
另外还有一件礼物 想麻烦你带给王总经理
 
<< 以便 >> …할수있도록
즉각 지적해주세요 수정하기위해서말입니다
清立刻指出 以便修改
이후에 쌍방은 회의를 해야합니다 발생가능한 문제를 해결하기위해서말입니다
今后双方得举行会谈 以便解决可能发生的问题
 
<< 按照  >> …에 따라
국유기업도 좋고 사기업도 좋습니다 모두 정부의경제정책에 따라 자신들의 발전계획을 조정합니다.
国有企业也好 私有企业也好 都按照政府的经济政策 调整自己的发展计划
 
<< 想知道 >>알고싶습니다
귀사의 외투와청바지가격을 알고 싶습니다
我想知道贵公司的毛衣和牛仔裤的价格
 
<<是不是,是否  >> ~~어떤지요?
션젼에서 하루만 머무르면 시간이 아주 짧은지요?
再深圳只呆一天 时间是不是太短了?
우리들이 다른방식을 채택할 수 있는지요 ?
我们是不是可以采用其他的方式
당신이 먼저 적당한지 보세요
请您先看看是否合适
당신이 좀 간단하게만든 가격을 저에게 줄수 있는지어떤지 모르겠습니다
不知道您是否可以给我做一点儿简单的价格
 
<< 好像--- 似的 >> 마치 .. 한것 같다
느끼기에는 어제중국에 도착한 것 같은데말입니다
我觉得好像昨天刚到中国似的
 
<< 不得不 >> 할 수 없이
저희도 어쩔수 없이 가격을 올렸습니다
我们不得不适当提高价格
 
<< 以--- 为荣--- >>  …을 .. 영광으로 여기다
중국업체는 모두 자신의 상품을 출품시키는 것을 영광으로 여긴다
中国的厂商都以能展出自己的产品为荣
 
<< 分成 >> 나누다
저희가 이 주문을 두번나누어서 납품할 수 있을까요 ?
我们能不能把这批订单分成两次交货
 
<< 成为 >>… 이되다
국유기업의 유력한 경쟁상대가 되다
成为国有企业的有力的竞争对手
저희회사는 귀사의 독자대리점이 되기를 원합니다
我们公司希望成为贵公司的独家代理
중국경제발전의 중요부분이 되다
成为中国经济发展的重要部分
중국은 이미 중요한 경제대국이 되었다
中国已经成为一个重要的经济大国
 
<< 随着 >> …함에 따라
중국이발전함에따라 많은 외국은행이 지점을 설립했다
随着中国的发展 许多外国银行设立了分行
무역이발전함에따라 점점더 많은 외국상품이 중국에 수입되었다
随着贸易发展越来越多的外国商品进入了中国
<< 由 >> …가 , ..에의해
이사장님이 너에게 상품가격을 안내할겁니다
由李总经理向你介绍产品价格
투자의비율은 쌍방협의에 의해 결정되는 것이다
投资的比列是由双方协商决定的
 
<< 作为 >> …로써
독자대리점으로써 당신은 협의기간내에 다른회사의 동종상품을 대리판매할 수 없다는 것을 분명히 동의해야한다
作为独家代理 您必须同意协议有效期之内不代理其他公司的同类产品
새로운 고객인데 가격상에 혜택이 없어요 ??
作为新客户 在价格上有没有优惠呢?
 
미쓰리 이것은 우리가 작성한 계약서 입니다, 자세히 보고 명확하지 않은 부분이 있는지 검토해주세요?
李小姐,这是我们做的合同,清您再仔细看一下,看看还有什么不清楚的地方没有?
좋습니다. 우리는 마땅히 모든조항에 대해서 같은 인식을 가져야 합니다.
好,我们应该对所有条款有一个统一的认识。
 
그렇습니다 당신은 이조항에 대해서 다른 의견이 있읍니까?
对,您对这一条还有什么意见吗?
 
여기에 "만약 계약한 측이 계약조항대로 집행되지 않았을 경우 계약의 다른 한측은 본 계약을 중지할 권한이 있다"라는 문구를 삽입해야 하지 않을까요?
在这儿是不是应该加上这样一句: 如果 一方未按本合同条款执行,另一方权终止本合同 ?
 
좋습니다. 포장과 하인(Shipping Mark)의 조항에 대해서 다른 의견이 있나요?
可以,您对包装和码头的条款有没有意见?
 
포장과 하인 조항은 동의합니다.
我同意关于包装和码头的条款
 
선적기한에 대해서 다른 의견이 있습니까?
关于装船期限您还有意见呢?
 
없습니다. 당사는 지불조건 조항에 " 신용장상에 반드시 선적후 15일까지 선적지에서 결제가능하다"는 문구를 삽입했읍니다. 당신생각은 어떻습니까?
没有,我们在付款条件中加一条 :信用证须注明可在货物装船日期后十五天内在装运口岸议付有效“
你觉得怎么样?
 
좋습니다. 우리는 각 조항에 대한 의견에 일치했읍니다. 그렇다면 여기에 서명해 주세요
可以,我们对各项条款的意见都一致了。 那请您在这儿签字
 
좋습니다. 우리의 원만한 거래를 축하합니다.
好。祝贺我们圆满达成交易
 
앞으로 더욱 좋은 거래가 이루어 지기를 기원합니다. 
希望今后能更好地合作
 
仔细 zi4xi4 자세히
所有 suo3you3 모든
加上 jia1shang 추가하다
终止 zhong1zhi3 정지하다
议付 yi4fu4 결제하다
圆满 yuan2man3 원만한
码头 ma4tou2 상표
 

'Chinese' 카테고리의 다른 글

필수사자성어  (0) 2007.04.16
필수 암기 속담표현(+ 헐우어표현)  (0) 2007.04.16
신공략 기초  (0) 2007.01.14
고급 67-88  (0) 2005.10.02
고급 45-66  (0) 2005.10.02