본문 바로가기

Chinese

중급 67-88

劝告第六十七课你别抽烟了담배 피지 마세요.
金喜珠:你别抽烟了。抽烟对身体不好。
J%n x&zh[: N& bi5 ch8u y`n le. ch8u y`n du* sh4nt& b] h2o.
安禹亨:我也知道,但是不抽不行。
~n Y}h4ng: W0 y6 zh%dao, d3nsh* b] ch8u b] x^ng.
金喜珠:有什么不行的?你就戒烟吧。
J%n x&zh[: Y0u sh5nme b] x^ng de? n& ji] ji7 y`n ba.
安禹亨:我已经戒过好几次了,可是都失败了。
~n y}h4ng: W0 y&j%ng ji7gu- h2o j& c* le, k6sh* d8u sh%b3i le.
金喜珠:这次我帮助你,如果你不能戒烟,我们就吹了,
J%n x&zh[: Zh7 c* w0 b`ngzh] n&, r{gu0 n& b} n5ng ji7 y`n, w0men ji] chu% le,
我就不当你的女朋友了。
W0 ji] b] d`ng n&de n|p5ngyou le.
安禹亨:别,别,我一定能戒掉。
~n y}h4ng: Bi5, bi5, w0 y^d*ng n5ng ji7 di3o.
김희주: 담배 피지 마세요. 담배는 건강에 좋지 않아요. 안우형: 저도 알지만, 안 피면 안되는걸요. 김희주: 뭐가 안되요? 담배를 끊어보세요. 안우형: 벌써 몇번이나 끊으려고 시도했지만 모두 실패했어요. 김희주: 이번에는 제가 도와 드릴께요. 담배를 끊을 수 없다면 우린 헤어는 거예요. 전 당신의 여자친구가 되지 않을꺼예요. 안: 그러지 말아요. 꼭 끊을 수 있어요.
抽烟 ch8u y`n 동 담배를 피다.戒烟ji7 y`n 동 금연하다. 담배를 끊다.失败sh%b3i 동패배하다. chu% 동 헤어지다.戒掉ji7 di3o 동 끊다. 중단하다.
~ (형용사)/ ~에 좋다. 대상을 나타낸다. ) 大家对这件事很满意。이 일에 대해 모두가 만족한다.如果~ / 가정문이란 앞절이 가정의 상황을 제시하고, 뒷절은 가정상황서 발생될 결과나 결론을 나타낸다.
① 가설과 결론을 나타낸다.예) 如果你不愿意,就别来了。만일 네가 원하지않는다면 오지 마라.
‘就’대신‘那么’와 어울리기도 한다.예)如果你不去,那么我也不去。만일 네가 가지 않는다면, 나도 가지 않.
없이如果만을 쓰기도 한다.예) 如果你现在有事,我明天再来。
만일 네가 오늘 일이 있다면 나는 내일 다시 오겠다.
他们对音乐十分感兴趣。妈妈对他的做法有意见。我对他说的话很不满意。
如果你不愿意,就别来了。如果你不去,那么我也不去。如果你现在有事,我明天再来。我也知道,但是不抽不行。我也知道喝酒不好,但不喝不行。虽然今天下雨,但不能不去上班。虽然今天下雪,但不能不上学。
我就不当你的女朋友了。我不当你的同事了。我不当班长了。我当公司经理。
劝告第六十八课为这么一点儿小事,你不用生气。
이런 작은 일로 화낼 필요없어요.
金喜珠:这也太气人了!
J%n x&zh[: Zh7 y6 t3i q* r5n le!
朴美兰:怎么了?
Pi1o m6il1n: Z6nme le?
金喜珠:我们约好了一起去看电影,可他跟别人去了。
J%n X&zh[: W0men yu4 h2o le y*q& q] k3n di3ny&ng, k6 t` g4n bi5r5n q] le.
朴美兰:你说的是谁?
Pi1o m6il1n: N& shu8 de sh* shu^?
金喜珠:安禹亨呗。
J%n x&zh[: ~n y}h4ng bei.
朴美兰:是吗,这是他的不对,但是为这么一点儿小事
Pi1o M6il1n: Sh*ma, zh7 sh* t` de b{ du*, d3nsh* w7i zh7me y*di2nr xi2osh*
生气,太不值得了,我跟你一起去。
sh4ngq*, t3i b] zh^de le, w0 g4n n& y*q& q].
金喜珠:也只能这样了。
J%n X&zh[: Y6 zh&n5ng zh7y3ng le.
김희주: 정말 사람 화나게 하네!
박미란: 왜 그래요?
김희주: 같이 씁화보러 가기로 약속했는데, 관쎄 다른 사람하고 갔잖아요.
박미란: 누구 말하는 건가요?
김희주: 안우형이요.
박미란: 그래요, 이번에는 그가 잘못 했네요. 하지만 이런 일은 화낼만한 도 아니잖아요. 제가 같이 가죠. 김희주: 그렇게 해야 겠네요.
气人q* r5n 동 성나게 하다. 약 올리다.yu4 동 약속하다. 초대하다.bei 조 ~할 따름이다. ~뿐이다. 值得zh^de 동 ~할 만한 가치가 있다. ~할 만하다.只能zh&n5ng ~할 수 있을 뿐이다.
呗/ 어기사로서 bei 라고 읽는다. 두 가지의 의미를 가지고 있다.
① 사실이나 이치가 분명하고 알기 쉬워 많은 말이 필요 없음을 나타낸다. ‘~할 따름이다. ~뿐이다예) 就是花点钱呗。돈을 좀 쓰면 되잖아.
② 억지로 동의를 구하거나 어쩔 수 없이 양보함을 나타낸다.
예) 你一定要去,就去呗。
值得/ ~할 가치가 있다. ~할만하다.
①~할 가치가 있다. ) 这东西买得值得。이물건은살가치가있다. 东西好,值得买。물건이 좋으니까 살만하다.
②~할만하다.
) 这本书值得研究。이책은연구할만하다. 他的行动值得表扬。그의 행동은 칭찬할만하다.
就是花点钱呗。如果你不想去就不去呗。他这么愿意学就让他学呗。就是和他去看场电影呗。为这么一点儿小事生气,太不值得了。这东西买得值得。东西好,值得买。他的行动值得表扬。
这是他的不对,但是为这么一点儿小事生气,太不值得了,我跟你一起去。这是她的错,但是你应该帮助她改正错误。这是她的不对,但是你不应该发脾气。这是她的事,但是她却让我做。
第六十九课你应该努力学习。열심히 공부해야 합니다.
老师:你为什么迟到?
L2osh%: N& w7i sh5nme ch^d3o?
金贤一:我起晚了。
J%n Xi1ny%: W0 q& w2n le.
老师:为什么?昨天晚上睡得很晚吗?
L2osh%: W7i sh5nme?Zu9ti`n w2nshang shu* de h6n w2n ma?
金贤一:是的,老师。
J%n Xi1ny%: Sh* de, l2osh%.
老师:睡得那么晚,做什么了?
L2osh%: Shu* de n3me w2n, zu- sh5nme le?
金贤一:晚饭以后学中文,忘记了时间。
J%n Xi1ny%: W2nf3n y&h-u xu5 zh8ngw5n, w3ngj* le sh^ji`n.
老师:哦,是这样。以后要注意多休息。L2osh%: ò, sh* zh7y3ng. Y&h-u y3o zh]y* du8 xi[xi. 金贤一:好的。因为汉字太难了,我想回家多练习写字。
J%n Xi1ny%: H2o de.Y%nw7i h3nz* t3i n1n le,w0 xi2ng hu^ ji` du8 li3nx^ xi6z*.
老师:可是不要太晚了。既然想学好中文,
L2osh%: K6sh* b{y3o t3i w2n le. J*r1n xi2ng xu5 h2o zh8ngw5n,
课上就要认真听讲。如果利用睡眠时间
k7 shang ji} y3o r7nzh4n t%ngji2ng. R{gu0 l*y-ng shu*mi1n sh^ji`n
学习,第二天会没精力听课。
xu5x^, d*7r ti`n hu* m5i j%ngl* t%ng k7.
金贤一:我知道了,老师。
J%n Xi1ny%: W0 zh%dao le, l2osh%.
선생님: 왜 지각했니?
김현일: 늦게 일어났어요.
선생님: 왜? 어제 늦게 잤니?
김현일: 네, 선생님.
선생님: 그렇게 늦게까지, 무엇을 했니?
김현일: 저녁식사 이후 중국어를 공부하느라 시간을 잊어버렸어요.
선생님: 오! 그랬구나. 앞으로는 잘 쉬렴.
김현일: 알겠습니다. 한자가 어려워서, 집에 가서 쓰기를 연습하고 싶었거든요.
선생님: 하지만 너무늦게까지 하지마라. 중국어를 잘 배우고 싶다면, 수업
을 열심히 들어야 한단다. 잠잘 시간에 공부하면 다음날 수업시간에 졸기 쉽
단다
김현일: 알겠습니다. 선생님.
迟到ch^d3o 동 지각하다. 起晚q&w2n 동 늦게 일어나다.课上k7shang 수업시간听讲t%ngji2ng 동 수업을 듣다.精力听课j%ngl* t%ngk7 수업을열심히듣다. 既然j*r1n 접이렇게된바에야.
因为~(结果)/ 원인과결과를나타낸다. 因为汉字太难了,我想回家多练习写字。
한자가 어렵기 때문에 집에가서 연습하려고 한다.
既然~,~
‘既然’은 사실을 설명하고,‘就’는 앞 사실에 근거한 주관적 판단을
(주) 차이나월드 www.korea-china.co.kr
나타낸다. ‘就’외에도‘也‘,‘还’,‘那么’등과 호응하여 쓰인다. 예) 我既然来了中国,就应该努力学习。
나는 중국에 왔으니, 열심히 공부해야 한다.
你既然一定要去,我也就不阻拦了。
네가 꼭 가야한다면, 나도 막을 수 없다.
② 의문 형식이 올 수도 있다.
) 既然你早就知道真相,为什么不告诉我? 네가 진상을 일찍이 알았다면, 왜 내게 알려주지 않았니?
你既然喜欢音乐,怎么不去音乐学院学习呢?
네가 음악을 좋아한다면, 왜 음악대학에 가서 공부하지 않니?
DRILL
既然想学好中文,课上就要认真听讲。我既然来了中国,就应该努力学习。你既然来了,就多呆两天吧。你既然一定要去,我也就不阻拦了。既然你早就知道真相,为什么不告诉我?
因为汉字太难了,我想回家多练习写字。因为天气的关系,飞机不能按时起飞了。他的病因为治疗及时,所以很快就好了。
第七十课综合练习(劝告)
一、替换练习
1.玛丽你别说话。 喝酒술 마시다.
抽烟담배 피다.
睡觉자다.
2.为这么一点儿事,你不用生气。着急조급해하다.
担心 걱정하다.大惊小怪하찮은 일에 크게 놀라다.
3.我感到很寂寞。孤独고독하다.难受곤란하다.伤心슬퍼하다.
二、组句
  1. 1应该学习你努너는노력해서공부해야한다.
  2. 2已经我好几次过戒나는이미여러번끊어보았다.
  3. 3是对不他的也이것역시그가잘못한것이다.
三、改错
  1. 1. 昨天晚上我多喝了。
  2. 2. 我们约好去一起看电影了。
  3. 3. 我一起去跟你。
四、听对话回答问题周:你别喝了,喝得太多了。都喝完十瓶啤酒了。朴:没关系。周:喝多了容易伤身体。朴:我身体很好。你别说了,来,干杯!周:你已经醉了,都十二点了,我们该回家了。朴:我没醉,我不回家,干杯!
问题:1. 他们喝完了多少瓶啤酒?
  1. 2.谁喝多了?
  2. 3.现在几点了?
  3. 4.你觉得朴喝醉了没有?
比较第七十一课我比你高了。 저는 당신보다 큽니다.
王强:小马,你好像又长高了。
W1ng qi1ng: Xi2om2, n& h2oxi3ng y-u zh2ng g`o le.
马丁:是呀,现在我比你高了。
M2 d%ng: Sh*ya, xi3nz3i w0 b& n& g`o le.
王强:不可能,上个月你还没有我高呢。
W1ng qi1ng: B] k6n5ng, sh3ng ge yu7 n& h1i m5iy0u w0 g`o ne.
马丁:不信咱们比一比。
M2 d%ng: B{ x*n z1nmen b& yi b&.
王强:你怎么长这么快?
W1ng qi1ng: N& z6nme zh2ng zh7me ku3i?
马丁:我也不知道,可能是因为我常常运动吧。
M2 d%ng: W0 y6 b] zh%dao, k7n5ng sh* y%nw7i w0 ch1ngch1ng y]nd-ng ba.
왕강: 샤오마, 키가 더 큰 것 같네요. 마딩: 네, 지금은 제가 당신보다 커졌어요. 왕강: 말도 안돼요. 저번 달만 해도 내가 더 컸어요. 마딩: 믿지 못하겠으면 우리 대봐요. 왕강: 어떻게 키가 그렇게 빨리 컸어요? 마딩: 저도 잘 모르겠어요. 아마도 늘 운동해서 그런 것 같아요.
好像h2oxi3ng 동 마치~과 같다. zh2ng 동 성장하다. 자라다. g`o 형 (높이가) 높다.b& 개 ~에 비하여. 동 비교하다. 비하다. x*n 동 믿다. 신임하다. ku3i 형 빠르다. 즐겁다. 可能k6n5ng 부 아마도. 아마.因为y%nw7i 접 왜냐하면(~때문이다.)常常ch1ngch1ng 부 항상. 늘.
运动y]nd-ng 명 운동.
好像/ 마치~과같다. 흔히一样,一般,似的와어울려쓰인다.
예)和孩子们在一起,她觉得自己好像也年轻了。
아이들과 같이 있으면, 그녀는 자기가 젊어진 것 같았다.
他好像又回到了童年时代。그는 다시 어린 시절로 돌아간 것 같았다.
A 没有 B / 비교문에쓰여 ‘A B보다못하다, ~에못미치다의의미를가진다.
예) 谁都没有他会说话。어느 누구도 그만큼 말을 잘하진 못할 것이다. 일반적으로没有’로이루어진비교문장은의문장으로고쳐쓸수있다. 이경우비교되는두성분의위치를바꾸어놓아야한다. ) 我没有她细心。나는그녀만큼세심하지못하다.她比我细心。
这种面粉没有那种白。이런묀가루는그것보다하얗지못하다.
那种面粉比这种白。
比一比 / 견주어 보다 는 원래 동사로 ‘비교하다, 겨루다’의 의미를 가지며, (양사)를 넣
어 앞 뒤에 중복되면 ‘정도의 차이, 우열을 비교한다’의 뜻이 된다.
你好像又长高了。和孩子们在一起,她觉得自己好像也年轻了。他好像又回到了童年时代。
上个月你还没有我高呢。她没有我学习成绩好。她没有我高。她的衣服没有我的多。现在我比你高了。她比我长得漂亮。我比她学习好。
你怎么长这么快?你怎么这么关心我?你怎么写得这么好?
第七十二课我跟你一样喜欢古典音乐。당신처럼 고전 음악을 좋아합니다.
刘力:你听什么呢?
Li{ l*: N& t%ng sh5nme ne?
王强:我在听音乐。
W1ng qi1ng: W0 z3i t%ng y%nyu7.
刘力:你在听什么音乐?流行歌曲吗?
Li{ l*: N& z3i t%ng sh5nme y%nyu7? Li{x^ng g4q} ma?
王强:不,我更喜欢听古典音乐。
W1ng qi1ng: B], w0 g7ng x&huan t%ng g}di2n y%nyu7.
刘力:太巧了,我跟你一样喜欢古典音乐。这是我最
Li{ l*: T3i qi2o le, w0 g4n n& y^y3ng x&huan g}di2n y%nyu7. Zh7 sh* w0 zu*
喜欢听的CD,送给你吧,你一定爱听。
x&huan t%ng de CD, s-ng g6i n& ba, n& y^d*ng 3i t%ng.
王强:谢谢。
W1ng qi1ng: Xi7xie.
류리: 무엇을 듣고 있니? 왕강: 음악을 듣고 있어. 류리: 어떤 음악인데? 유행가야? 왕강: 아니. 난 고전음악 감상을 더 좋아해. 류리: 어머나, 나도 너처럼 고전음악을 좋아하는데. 이건 내가가장 좋아는 CD인데 너한테 줄께. 너도 분명히 좋아할꺼야. 왕강: 고마워.
t%ng 동 듣다. 音乐y%nyu7 명 음악.流行歌曲li{x^ng g4q} 명 유행가.喜欢x&huan 동 좋아하다.애호하다.古典音乐g}di2n y%nyu7 명 클래식. 고전음악.qi2o 형 공교롭다. s-ng 동 주다. 선사하다. 선물하다.
/ 더욱, 더, 훨예)我更喜欢这个地方了。나는 이 곳을 더 좋아한다.
那种方法更好。이러한 방법이 더욱 좋다.동사 뒤에 정도보어가 있을 경우 ‘更’을 정도보어 속으로 옮길 수도 있다. 예) 他学得更起劲了。그는 더욱 힘을 내서 공부했다.
/ 지금(막) ~ 하고 있동작의 진행을 표시할 때, ‘正,在,正在,~呢’‘正在~呢’를 사용할 있으며, 동작이 진행되는 시간은 과거, 현재, 미래 모두 다 될 수 있다. 예) 风在刮,雨在下。바람이 불고 비가 내렸다.
姐姐正在做功课。언니는 지금 공부하고 있다.
哥哥比我更爱吃苹果。我跑得快,你跑得更快。他比我更辛苦。
你在听什么音乐?
风在刮,雨在下。姐姐正在做功课。
你听什么呢我在看书呢。我正做饭呢。我正和朋友看电影呢。
第七十三课沈阳的气温比东京低十几度。
선양의 기온은 동경보다 십여 도 낮습니다.
娜塔沙:你怎么穿这么多衣服?
N3t2sh`: N& z6nme chu`n zh7me du8 y%fu?
山口:哎呀!我要冻死了,沈阳的冬天太冷了!
Sh`nk0u: ~iy`! w0 y3o d-ng s& le, Sh6ny1ng de d8ngti`n t3i l6ng le!
娜塔沙:不冷啊,比我的家乡暖和多了。
N3t2sh`: B] l6ng a, b& w0 de ji`xi`ng nu2nhuo du8 le.
山口:你从哪儿来?
Sh`nk0u: N& c9ng n2r l1i?
娜塔沙:俄罗斯。你呢?
N3t2sh`: Elu9s%. n& ne?
山口:东京,沈阳的气温比东京低十几度。
Sh`nk0u: D8ngj%ng, Sh6ny1ng de q*w4n b& D8ngj%ng d% sh^ j& d].
나타샤: 당신은무슨옷을그렇게많이입었어요? 야마구치: 아이구! 추워죽을것같아요. 선양의겨울은너무추워요! 나타샤: 안추운데요, 우리고향에비하면많이따뜻한거예요. 야마구치 :어디서오셨는데요? 나타샤: 러시아요. 당신은요? 야마구치: 동경이요. 선양의기온은동경보다십여도낮아요.
穿chu`n 동 (옷을) 입다. 衣服y%fu 명 옷. 의복.d-ng 동 (손,발이) 얼다. 춥다.
冬天d8ngti`n 명 겨울.l6ng 형 춥다. 차다. 家乡ji`xi`ng 명 고향.暖和nu2nhuo 형 따뜻하다. 온화하다.俄罗斯Elu9s% 명 러시아.东京D8ngj%ng 명 동경(도쿄)气温q*w4n 명 기온. d% 형 낮다.
哎呀 / 놀라움, 초조함, 의혹, 뜻밖임을 나타낼 때 쓰이는 감탄사이다.
) 哎呀!你长这么高啦! (놀라움,찬탄) 어머나, 너 이렇게나 컸구나! 哎呀,开车了,她还没有来。 (초조함) 어쩜 좋아, 차가 출발하는데, 그녀는 아직 안왔다. 哎呀,这怎么办哪? (의혹) 어쩌지, 이것은 어떻게 할까? 哎呀,原来是老张! (뜻밖임) 어, 장선생님이었나요?
~정도가 극히 높음을 나타낼 때, 동사/형용사+ ‘死,,坏’+了’로 표현다. 이 중에서 ‘’와 ‘’는 나쁜 의미에 많이 쓰인다. 예)笨死了너무 바보스럽다. / 脏死了너무 더럽다.
坏透了너무 나쁘다. / 糟透了큰일났다.累坏了몹시 피곤하다.
~多了/ 형용사 뒤에 쓰여 정도를 나타내는 보어로 쓰씀다. 예)这篇课文容易多了。이 관은 많이 쉬워졌다.他的学习成绩差多了。그의 학과성적이 많이 떨어졌다.
我要冻死了
我没吃早饭,现在快饿死了。我跑完1500米,快累死了。他总来找我,我快烦死了。
比我的家乡暖和多了。他比我长得高多了。他比我唱得好多了。他比我长得漂亮多了。
第七十四课她的年龄最大。그 여자의 나이가 가장 많습니다.
赵伟:你多大了?
Zh3o w6i: n& du8 d3 le?
孙平:我二十五岁,你呢?
S[n p^ng: w0 7rsh^w] su*, n& ne?
赵伟:我二十三岁,我比你小两岁。
Zh3o w6i: w0 7rsh^s`n su*, w0 b& n& xi2o li2ng su*.
孙平:那位女士多大年纪?
S[n p^ng: n3 w7i n|sh* du8 d3 ni1nj*?
赵伟:不知道,可是我想,在我们班她的年龄最大。你
Zh3o w6i: b] zh%dao, k6 sh* w0 xi2ng, z3i w0men b`n t` de ni1nl^ng zu* d3. n&
看,她的头发都白了。
k3n, t` de t9ufa d8u b1i le.
孙平:是呀,她一定有六十多岁了。
S[n p^ng: sh* ya, t` y^d*ng y0u li]sh^ du8 su* le.
쟈오웨이: 나이가 어떻게 되요? 순핑: 25살이에요. 당신은요? 쟈오웨이: 저는 23살입니다. 제가 당신보다 두 살 어리군요. 순핑: 저 여자분은 나이가 어떻게 됩니까? 쟈오웨이: 모르겠어요. 하지만 제 생각에 저희 반에서 연세가 가장 많으것 같아요. 보세요, 머리가 다 하얗잖아요.
순핑: 그러네요. 그녀는 틀림없이 예순이 넘었을 거에요.
多大du8d3 의문사 (나이가) 얼마인가.su* 양 살.세.女士n|sh* 명 부인. 여사.年纪ni1nj* 명 (사람의) 연령. 年龄ni1nl^ng 명 연령. 나이.头发t9ufa 명 머리카락.b1i 형 하얗다. 흰생이다.
/ 최상급을나타낸다. 在我们班她的年龄最大。우리반에서 그 여자의 나이가 가장 많다. 这种人最靠不住。이런 사람은 가장 믿을 수 없다.
一定
① 주관적인 태도의 자신감이나 일이 이치대로 맞아떨어질것을 강조한다. 보통 명령, 요구, 희망, 결심 등을 나타낼 때 쓰인다. 예) 我想你一定能成功。나는 네가 꼭 성공하리라고 생각된다.
② ‘규정되고, 확정되다’라는 뜻으로, ‘结果,规律,趋势등’의 단어와는 함쓰이지 않는다. 예) 每所学校都有一定的纪律。모든 학교마다 일정한 규칙이 있다.
这个问题最简单。这种人最靠不住。黑龙江的冬天来得最早。
她一定有六十多岁了。我想你一定能成功。每所学校都有一定的纪律。
我二十五岁,你呢?我是学生,你呢?我工作了,你呢?我毕业了,你呢?
第七十五课综合练习(比较)一、替换练习
1.你还没有我呢。내가 너 보다 키가 크다.



2.我跟你一样喜欢古典音乐너처럼 나도 고전음악을 좋아해.
看电影吃中国菜
  1. 3.沈阳比我的家乡暖和多了。심양이 내 고향보다 훨씬 따뜻합니다.冷热
  2. 4.我比你两岁。내가 너보다 두 살 적다.
气温低

年长
年轻
二、选出反义词
暖和慢低
高寒冷快
三、组词成句
1. 我音乐更古典听喜欢
나는 고전음악 듣는 것을 더 좋아합니다.
2. 气温东京沈阳十几度的低比
선양의 기온은 동경보다 십여 도 낮습니다.
3. 她了六十岁多一定有
그녀는 분명히 60세가 넘었을거예요.
4. 长你这么快怎么
어떻게 이렇게 빨리 자라세요?
四、听对话回答问题李:妈,你买这件衣服吧,它比那件漂亮。母:是吗?我觉得这件和那件一样。李:怎么能一样呢?你穿上这件比那件年轻多了。母:哎呀,这件比那件贵吧?李:我看看,不对,这件300块,比那件还便宜二十块呢。母:是吗?好,我听你的,买这件。
问题:1. 李觉得妈妈应该买哪件衣服?
  1. 2.妈妈觉得哪件好?
  2. 3.妈妈穿上这件衣服看起来怎么样?
  3. 4.那件衣服多少钱?
  4. 5.妈妈买了哪件衣服?
第七十六课我喜欢跑步。나는 달리기를 좋아합니다.
金贤一:你喜欢什么运动?
J%n xi1ny%: N& x&huan sh5nme y]nd-ng?
田太男:我喜欢跑步。
Ti1n t3in1n: W0 x&huan p2ob].
金贤一:长跑还是短跑?
J%n xi1ny%: Ch1ngp2o h1i shi du2np2o?
田太男:长跑。一是可以锻炼身体,二是可以磨炼意志。
Ti1n t3in1n: Ch1ngp2o. y% sh* k6y& du3nli3n sh4nt&, 7r sh* k6y& m9li3n y*zh*.
金贤一:我也准备开始长跑,因为我太胖了。
J%n xi1ny%: W0 y6 zh}nb7i k`ish& ch1ngp2o, y%nw7i w0 t3i p3ng le.
田太男:对了,长跑还可以减肥呢。
Ti1n t3in1n: Du* le, ch1ngp2o h1i k6y& ji2nf5i ne.
김현일: 어떤 운동 좋아하세요? 전태남: 저는 달리기를 좋아해요. 김현일: 장거리요 아니면 단거리요? 전태남: 장거리입니다. 첫째 몸을 단련할 수 있고 둘째 의지를 연마할 수 거든요. 김현일: 저도 장거리 달리기를 하려고 해요. 왜냐하면 너무 뚱뚱해서요. 전태남: 맞아요, 장거리 달리기는 살도 뺄 수 있어요.
运动y]nd-ng 명 운동. 스포츠. 跑步p2ob] 명 구보. 달리기.锻炼du3nli3n 동 (몸과 마음을) 단련하다. 磨炼m9li3n 동 연마하다. 단련하다.意志y*zh* 명 의지.减肥ji2nf5i 동 체중을 줄이다. 다이어트하다.
还是/ 아니접속사‘还是’를사용해몇가지를병렬해놓고그중의것을골라답게하는의문구다. 기본형식은 4 가지가있다.
① 서술어가 다른 경우: 주어+서술어1+还是+서술어2 예) 那个地方远还是近? 그곳은 멀어요 가까워요?
② 주어가 다른 경우: 주어1+서술어1+(목적어)+还是+주어2+서술어2 예) 你们买水果还是我们买? 과일을 너희가 사니 아니면 우리가 사니?
③ 목적어가 다른 경우: 주어+동사+목적어1+还是+목적어2 예) 你吃苹果还是香蕉? 너는 사과 먹을래 아니면 바나나 먹을래?
④ 부사어가 다른 경우: 주어+부사어1+서술어1+(목적어)+还是+부사어2+서술어2 예) 你在食堂吃饭还是在家吃饭? 너는 식당에서 밥먹을래 아니면 집에서 먹을래?
一是~, 二是~ 원인이나 조건을 열거하는 형식으로, 열거 전에 먼저 상황을 설명한다. 예) 我要去杭州一趟,一是欣赏欣赏西湖的风景,二是吃吃西湖的醋鱼
나는항저우에갔다올것이다. 첫째서호의경치를구경하기위함이고, 둘째서호의생선요리를먹기위함이다.
坐飞机还是坐船?你去还是我去?我做还是你做?
一是可以锻炼身体,二是可以磨炼意志。我有两个选择:一是去北京,二是去上海。喝牛奶有两个好处:一是有营养,二是可以美容。他有两个缺点:一是太粗心,二是太自大。
第七十七课我爱吃中国菜。저는중국요리를즐겨먹습니다
小王:中国菜怎么样?
Xi2o w1ng: Zh8nggu9 c3i z6nme y3ng?
玛丽:很好,我爱吃中国菜。
M2l*: H6n h2o, w0 3i ch% Zh8nggu9 c3i.
小王:中国菜讲究色、香、味俱全。Xi2o w1ng: Zh8nggu9 c3i ji2ngjiu s7 xi`ngw7i j]qu1n. 玛丽:我一看中国菜就特别有食欲。
M2l*: W0 y% k3n Zh8nggu9 c3i ji] t7bi5 y0u sh^y].
小王:中国菜有成千上万种,
Xi2o w1ng: Zh8nggu9 c3i y0u ch5ngqi`nsh3ngw3n zh0ng,
你就慢慢品尝吧。
n& ji] m3nman p&nch1ng ba.
샤오왕: 중국 요리 어때요? 마리: 아주 좋아요, 전 중국 요리를 즐겨 먹어요. 샤오왕: 중국 요리는 색, 향, 맛 모두 갖추는 것을 중요시하죠. 마리: 전 중국 음식을 보면 식욕이 생기더라구요. 샤오왕: 중국 요리는 수천 수만 가지가 있으니까, 천천히 맛 보세요.
讲究ji2ngjiu 동 중히 여기다. 신경을 쓰다. xi`ng 형 향기롭다.俱全j]qu1n 동 모두 갖추다.特别t7bi5 부 특히. 각별히. 유달리.食欲sh^y] 명 식욕.成千上万ch5ng qi`n sh3ng w3n 성 수천수만. 대단히 많은 慢慢m3nm`n 부 천천히. 品尝p&nch1ng 동 시식하다. 맛보다.
讲究/‘중히 여기다’의 뜻으로 유사한 표현으로는‘重视,看重,注意’등이 있다.예)他很讲究衣着打扮。그는옷입는것을매우중요하게여긴다. 이외에 품질이 정교하고, 외형이 아름다운 것을 뜻하기도 한다.예)客厅布置得很讲究。객실이매우정교하게꾸며져있다.
~ ~/ 두 사건이 묀접히 연결되어 발생하는 것을 나타낸다.예)我一看书就困。나는 책을 보기만 하면 졸립다.我一看到他, 就告诉他这件事。나는 그를 보기만 하면 이 일을 알려줄 것이다.
中国菜讲究色、香、味俱全。我很讲究穿戴。我特别讲究卫生。吃饭要讲究营养搭配。
我一看中国菜就特别有食欲。我一吃糖就牙疼。我一喝酒就醉。我一看见医生就害怕。
第七十八课我的爱好很多。나는 취미가 아주 많습니다.
金龙:你有什么爱好?
J%n l9ng: N& y0u sh5nme 3ih3o?
朴一:我的爱好很多,像爬山、长跑、游泳什么的。Pi1o y%: W0 de 3ih3o h6n du8, xi3ng p1 sh`n ch1ngp2oy9uy0ng sh5nme de. 金龙:我们俩的爱好一样。
J%n l9ng: W0men li2 de 3ih3o y^y3ng.
朴一:所以我们是好朋友嘛。
Pi1o y%: Su0y& w0men sh* h2o p5ngyou ma.
 
김용: 취미가 무엇이니?
박일: 나는 등산, 장거리 달리기, 수씁 등 취미가 아주 많아.
김용: 우리 둘 취미가 같네.
박일: 그래서 우린 좋은 친구잖아.
爱好3ih3o 명 취미. 기호.爬山p1 sh`n 명 등산.长跑ch1ngp2o 명 장거리 경주.游泳y9uy0ng 명 수씁.li2 수량 두개. 두 사람.ma 조 뚜렷한 사실을 강조 할 때 쓰이거나 의문문에 사용하여 강조하어감을 나타낸다.
~什么的/ 등등. 하나의 성분이나 몇 개의 병렬 성분 뒤에 쓰인다. 예) 修修机器,画个图样什么的,他都能做。
기계를 수리하는 것, 그림을 그리는 것 등 그는 모두 할 수 있다.
他就喜欢看文艺作品什么的。
그는 문예 작품 같은 것을 감상하는 것을 좋아한다.
所以 / 그러므로. 인과 관계의 문장에서 결과는 나타낸다. 예)我所以对他比较熟悉,是因为我和他一起工作过。
내가 그를 대하는 것이 익숙한 것은 그와 함께 일한 적이 있기 때문이다.
/ 뚜렷한사실을강조할때많이쓰인다. 예)人多力量大嘛。사람이 많으면 힘에 세어진다.
谁说我迟到了,我早就来了嘛。
내가 지각했다고 누가 말했나요? 아는 벌써 왔는데.
我有许多爱好,像集邮、朗诵什么的。我有很多理想,像当医生、律师、教师什么的。我很喜欢运动,像跳绳、跑步、打球什么的。
所以我们是好朋友嘛。帮助人是一件好事嘛。人多力量大嘛。人总有做错事的时候嘛。
第七十九课我爱好集邮。나의취미는우표수집입니다
李成秀:你爱好什么?
L& ch5ngxi]: N& 3ih3o sh5nme?
张雄: 我爱好摄影。你爱好什么?
Zh`ng xi9ng: W0 3ih3o sh7y&ng. n& 3ih3o sh5nme?
李成秀:我爱好集邮。
L& ch5ngxi]: W0 3ih3o j^y9u.
张雄:你一定有很多邮票。
Zh`ng xi9ng: N& y^d*ng y0u h6n du8 y9upi3o.
李成秀:当然了,古今中外的邮票我都有。
L& ch5ngxi]: D`ngr1n le, g} j%n zh8ng w3i de y9upi3o w0 d8u y0u.
张雄:可以让我看看吗?
Zh`ng xi9ng: K6y& r3ng w0 k3nkan ma?
李成秀:没问题。
L& ch5ngxi]: M5i w7nt^.
이성수: 취미가 무엇입니까?
장웅: 저는 촬씁하는 것을 좋아해요. 당신의 취미는요?
이성수: 우표수집이 제 취미예요.
장웅: 우표가 아주 많겠네요.
이성수: 당연하죠, 동서고금의 우표들이 다 있어요.
장웅: 제가 봐도 될까요?
이성수: 그럼요.
爱好3ih3o 동 애호하다. 좋아하다. 명 취미.摄影sh7y&ng 명 촬씁.集邮j^y9u 명 우표 수집.古今中外g} j%n zh8ng w3i 성 동서고금. r3ng 동 ~하도록 시키다. ~하게 하다.~하도록 내버려두다.
一定/ 반드시. 틀림없이. . 예) 我想他一定能成功。나는그가꼭성공할수있다고생각한다. 每所学校都有一定的纪律。모든 학교마다 일정한 학칙이 있따.
/ ~로 하여금 하도록 하다.겸어란 한 문장 안에 두 개의 서술어가 있고, 앞 서술어의 목적어가 뒷 서어의 주어가 되는 것을 말하며, 이런 동사서술어구를 ‘겸어구’라 한다. ‘让,使,叫,逼,派,命令,禁止,请’등이 쓰인 겸어구는 사역 또는 저등의 뜻을 나타낸다. 예)老师让我提意见。선생님은 내게 의견을 내도록 했다.
这事儿使我很为难。이일로 나는 난처해졌다.妈妈让妹妹念书。엄마는 여동생에게 책을 읽도록 했다. 겸어문의 부정형식
⑴ 부정 형식의 겸어구에서 부정부사 ‘’와 ‘’는 일반적으로 모두 첫 번째서술 동사 앞에 놓이지, 겸어의 동사 앞에 쓰이지는 않는다.
) 我没让他麻烦你。나는 그가 너를 괴롭히도록 두지 않았다. 今天我不请他吃饭。오늘 나는 그에게 밥을 먹자고 하지 않았다.
첫번째술어가일경우, 부정식은아래세가지이다.
① ‘’의 부정형식은 ‘没(有)’이다. 예) 我没(有)东西放在这儿。나는 여기에 둘 물건을 갖고 있지 않다.
② 겸어의 동사 서술어 앞에서 ‘’나 ‘没(有)’를 써 부정하기도 한다. 예) 我有一个弟弟不在汉城学习。나는 중국어를 공부하지 않는 동생이 있다.
③ 겸어의 형용사 서술어 앞에는 ‘’를 사용해 부정한다. 예) 这儿有一间房间不干净。여기에 깨끗하지 않은 방이 있다.
⑶ 제지나 권고를 나타낼 경우에는 통상 겸어의 서술어 앞에 ‘,不要’등의부정부사를 상용한다. 예) 他们让我别出院。그들은내게퇴원하지말라고했다.
妈妈叫我不要去他那儿。엄마는 내가 거기에 가지 말라고 했다.
你一定会成功。我一定会考上汉城大学。我一定会努力工作。
可以让我看看吗?我没让他麻烦你。今天我不请他吃饭。他们让我别出院。大家来看我,让我很感动。妈妈让我买东西。
第八十课综合练习(爱好) 一、替换词语
1.我喜欢跑步저는달리기를좋아합니다. 爬山(등산) 游泳(수씁)
滑雪(스키) 打球(공치기)
2.我爱吃中国菜저는 중국 요리를 즐겨 먹습니다.米饭 () 馒头(찐빵)
面包() 面条(국수)
3.可以让我看看吗?제가봐도괜찮겠습니까? 试试(시험해보다) 用用(사용해보다)
听听(들어보다) 玩玩(놀아보다)
二、造句
  1. 1.喜欢 : 나는 축구경기 보는 것을 매우 좋아한다.
  2. 2. 爱好 : 아빠는 장기를 무척 좋아한다.
  3. 3. 一定 : 우리의 목적은 반드시 달성해야 한다.
三、说出下列各词的反义词
短跑瘦减
胖长跑增
四、听对话回答问题金:你喜欢吃什么?朴:我喜欢吃饺子,你呢?金:我喜欢吃米饭。你喜欢吃什么菜?朴:我喜欢吃炖牛肉。金:我不喜欢吃炖牛肉。我喜欢吃炖鱼。
问题:1. 朴喜欢吃什么?
  1. 2.金喜欢吃什么菜?
  2. 3.朴喜不喜欢吃炖牛肉?
第八十一课他没说普通话。그가 표준어를 말하지 않았습니다.
学生:老师,您快来!xu5sheng: L2osh%, n^n ku3i l1i老师:怎么了?
l2osh%: Z6nme le?
学生:您平时总是说我汉语好,可是这个人说话,
xu5sheng: N^n p^ngsh^ z0ngsh* shu8 w0 H3ny} h2o, k6sh* zh7 ge r5n shu8hu3,
我怎么一句也听不懂。
w0 z6nme y^ j] y6 t%ng bu d0ng.
老师:他没说普通话,他在讲广东话。
l2osh%: T` m5i shu8 p}t8nghu3, t` z3i ji2ng Gu2ngd8nghu3.
学生:原来是这样!
xu5sheng: Yu1nl1i sh* zh7y3ng!
학생: 선생님, 빨리 들어오세요!
선생님: 무슨일이니?
학생: 선생님께서는 평소에 제 중국어가 좋다고 하셨는데 저 사람 말은 한
마디도 알아 들을 수가 없어요.
선생님: 그는 표준어를 말하는게 아니라 광동어를 하고 있단다.
학생: 아, 그랬군요!
ku3i 부 빨리. 어서. 平时p^ngsh^ 명 평소. 보통 때.总是z0ngsh* 부 늘. 줄곧. 听不懂t%ng bu d0ng 알아듣지 못하다. 普通话p}t8nghu3 명 현대 중국어의 표준어.ji2ng 동 이야기하다. 말하다.广东话Gu2ngd8nghu3 명 광동성 지역의 방언.原来yu1nl1i 부 알고 보니.
~ +부정형/ 하나도 ~하지 않다.‘连~也(都)’또는‘一~ 也(都)’은최소의수량단위인‘一’못미친다는표현으로‘没有’를강조하는것이다. 이경우서술어는부형을써야한다. ) 他一支笔也不买。그는 펜 한자루도 사지 않는다.
我一点儿也不害怕。나는 조금도 두려워하지 않는다. 他(连)门也没关,就出去了。나는 문도 닫지 않고 나갔다.
总是
어떠한 상황이 변하지 않거나, 끊이지 않고 계속 나타나는 것을 뜻하며, 연성과 안정성이 강하게 나타난다. 예)他总是那样健康。그는 항상 그렇게 건강하다.
原来是这原来는 부사로알고 보니의 뜻이다. 실제상황을 알아냈음을 나타낼 때 사된다.
我一道题也不会做。我一句话也说不出来。他(连)门也没关,就出去了。
原来是这样!原来是这样你才迟到了。原来是这样你才没来考试啊!原来是这样你才没来上班。
第八十二课请你说慢一点儿。 말쐀 좀 천천히 해 주세요.
刘喜京:先生,请问办公室在哪儿?
Li{ x&j%ng: Xi`nsheng, q&ngw7n b3ng8ngsh* z3i n2r?
张石:往前走,上二楼以后往左拐,办公室在
Zh`ng sh^: W2ng qi1n z0u, sh3ng 7r l9u y&h-u w2ng zu0 gu2i, b3ng8ngsh* z3i
右边第二个房间。
y-ubian d* 7r ge f1ngji`n.
刘喜京:对不起,请你说慢一点儿。
Li{ x&j%ng: Du* bu q&, q&ng n& shu8 m3n y*di2nr.
张石:我说得快吗?
Zh`ng sh^: W0 shu8 de ku3i ma?
刘喜京:我是留学生,汉语不好,给您添麻烦了。
Li{ x&j%ng: W0 sh* li{xu5sh4ng, H3ny} b] h2o, g6i n^n ti`n m1fan le.
张石:是这样,没关系,我再告诉你一遍。
Zh`ng sh^: Sh* zh7y3ng, m5i gu`nxi, w0 z3i g3osu n& y^ bi3n.
류희경: 선생님, 사무실이 어디에 있습니까? 장석: 앞으로 가시다 2층으로 올라가셔서 오른쪽으로 돌아가시면, 오른쪽서 두 번째 있는 방이 사무실이예요. 류희경: 죄송합니다. 말쐀 좀 천천히 해 주세요. 장석: 제 말이 빠릅니까?
류희경: 저는 유학생이거든요. 제 중국어가 나빠서 성가시게해 드려야겠. 장석: 그랬군요. 괜찮아요. 제가 다시 한 번 알려드릴께요.
w2ng 개 ~쪽으로. ~을 향해.gu2i 동 방향을 바꾸다. (~을 끼고) 돌다.m3n 형 느리다.ti`n 동 보태다. 더하다. 麻烦m1fan 형 귀찮다. 성가시다. 번거롭다.bi3n 양 번. 회.
‘开, , , , , , , 등행위동사뒤에쓰여동작의방향을타내며, 뒤에는장소를나타내는말이온다. 예) 这趟车开往上海。이 차는 상하이로 운행한다.
这条公路通往山区。이 도로는 산간지역으로 통한다. 这封信寄往韩国。이 편지는 한국으로 보내진다.
一点儿/ . 조금.
① 명사 앞에서 한정어로 쓰인다. 예) 他会一点儿英语。그는 씁어를 약간 한다.
② 형용사 뒤에서 보어로 쓰인다. 예) 今天冷了一点儿。오늘 약간 추워졌다.
‘一点儿’이 동사나 형용사 뒤에 쓰일 경우에는 ‘’를 생략하기도 한다. 예) 今天冷了点儿。오늘은 약간 추워졌다.
④ 형용사나 동사 앞에서는 有一点儿로 쓰일 수 없다. 예) 他有一点儿发烧。그는 열이 좀 난다.
⑤ 부정문에서 부사어로 쓰일 수 있다. 이 경우는 ‘’를 생략할 수 없다. 예) 他一点儿都不想我。그는 조금도 나를 생각하지 않는다.
你往左拐,就看到商店了。你往前走,就看到银行了。你往右拐,就看到学校了。
请你说慢一点儿。你走得慢一点儿。他会一点儿英语。今天冷了一点儿。他有一点儿发烧。
第八十三课汉语太难了。중국어는 무척 어려워요.
老师:阿里,你来中国快一年了,你觉得汉语怎么样?
l2osh%: ~l&, n& l1i Zh8nggu9 ku3i y* ni1n le, n& ju5de H3ny} z6nme y3ng?
阿里:汉语太难了!~l&: H3ny} t3i n1n le老师:什么地方难?
l2osh%: Sh5nme d*fang n1n?
阿里:听力、语法、阅读、汉字都难,说比较容易。~l&: T%ngl*y}f2yu7d{ H3nz* d8u n1n, shu8 b&ji3o r9ngy*. 老师:你多听、多看、多写就不难了。l2osh%: N& du8 t%ngdu8 k3ndu8 xi6 ji] b] n1n le. 阿里:我试试吧。
~l&: W0 sh*shi ba.
선생님: 아리, 중국에 온 지 거의 일년이 되어가는구나. 중국어가 어떠니? 아리: 너무 어려워요!선생님: 어떤 것이 어려운데? 아리: 청해, 문법, 독해, 한자 모두 어려워요. 말하기는 비교적 쉬운편이
(주) 차이나월드 www.korea-china.co.kr
요.
선생님: 많이 듣고, 많이 보고, 많이 쓰면 어렵지 않게 된단다.
아리: 해 볼께요.
 
阅读yu7d{ 동열람하다. 읽다.比较b&ji3o 부 비교적.容易r9ngy* 형 쉽다. 试试sh*shi 동해보다.
~/ 곧~하~는가까운미래를나타낸다. ) 你再等一会儿,他快回来了。네가 좀 기다리면, 그가 곧 돌아올 것이다.
火车快到了。기차가 곧 도착할 것이다.我快三十岁了。나는 이제 곧 서른이 된다.
比较/ 동사, 부사등다양하게쓰이며, 비교를의미한다.
예)부사: 今天比较暖和,我没有穿外衣。오늘은비교적따뜻해서나는외투를입지않았다. 동사: 在口语课上,老师让我们比较一下他和她谁的汉语说得好。
구어시간에선생님을그와그녀중누구의중국어가좋은지비교해보도록했다.
我快三十岁了。我学习汉语快三年了。我参加工作快四年了。
听力、语法、阅读、汉字都难,说比较容易。坐汽车、火车、轮船都慢,还是坐飞机比较快。红色、绿色、蓝色都不好,还是黄色比较好看。饺子、陷饼、包子都不好吃,还是粘糕比较好吃。
第八十四课怎么提高口语水平?회화를 어떻게 하면 잘하죠?
李一:阿里,你HSK考试通过了八级,口语又那么好,
L& Y%: ~l&, n& HSk k2osh* t8nggu- le b` j^, k0uy} y-u n3me h2o,
你能告诉我怎么提高口语水平吗?
n& n5ng g3osu w0 z6nme t^g`o k0uy} shu&p^ng ma?
阿里:我的口语也不太好,但我常练习说。
~l&: W0 de k0uy} y6 b{ t3i h2o, d3n w0 ch1ng li3nx^ shu8.
李一:和谁说?
L& y%: H5 shu^ shu8?
阿里:当然是和中国朋友。我背诵一些情景对话
~l&: D`ngr1n sh* h5 Zh8nggu9 p5ngyou. W0 b7is-ng y*xi4 q^ngj&ng du*hu3
以后就去练习。
y&h-u ji] q] li3nx^.
李一:好,从明天起,我也这样练。
L& Y%: H2o, c9ng m^ngti`n q&, w0 y6 zh7y3ng li3n.
이일: 아리, 넌 HSK 8급에 통과했구나. 회화도 참 잘하는데, 어떻게 중국를 잘하게 되었는지 알려 줄 수 있어? 아리: 나 중국어 잘하진 않아, 단지 항상 말하는 연습을 할 뿐이지. 이일: 누구랑 말하는데? 아리: 당연히 중국 친구들이지. 나는 대화문을 외운 다음에 바로 연습하. 이일: 좋아, 내일부터 나도 그렇게 연습해야지.
通过t8nggu-동 ~을 통하여. ~을 거치다.~에 의하여.j^ 명 등급. 급.
提高t^g`o 동 제고하다. 향상시키다. 올리다.水平shu&p^ng 명 수준.背诵b7is-ng 동 암송하다. 외우다.一些y*xi4 수량 약간. 조금. 얼마간(의).情景q^ngj&ng 명 광경. 상황. 시츄에이션.
通过/ ~을 통하여. ~에 의하여. 통과하다.예) 路太窄,汽车不能通过。길이너무좁다. 자동차는통과할수없다.
我们通过学习增长知识。우리는 공부를 함으로써 지식을 늘린다. 이와유사한표현으로经过가있는데, 약간의차이가있다. 예) 他讲了事情的经过。그는의 일의 경과를 얘기했다.
这趟车不经过釜山。이 차는 부산을 지나가지 않는다. 经过讲解,我已经基本了解了这个词的用法
해설을 통해 나는 이 단어의 용법을 대략 이해했다.
~/ ~부터‘’은 장소나 시간의 출발점을 나타낸다. 예) 从现在起,我要开始努力学习汉语。
지금부터 나는 중국어를 열심히 공부할 것이다.
从明天起,我就走上工作岗位了。
내일부터 나는 일터로 갈 것이다.
路太窄,汽车不能通过。我们通过学习增长知识。他讲了事情的经过。
好,从明天起,我也这样练。从今天起,你就是我的学生。从今天起,你应该好好学习。从明天起,我每天早上去跑步。
我的口语也不太好,但我常练习说。我的字写得也不太好,但我很爱写。我的歌唱得也不太好,但我很喜欢唱。我的舞跳得也不太好,但我很喜欢跳。
第八十五课综合练习(语言) 一、替换练习
1.我一听不懂나는 한 구절도 알아 들을 수 없다.
分钱没次去点儿不明
2.请你说得一点儿。천천히 말쐀해 주세요.
大声
仔细
3.你觉得汉语怎么样?중국어가 어떻다고 생각하십니까?
这个人
我的家
她的英语水平
4.从明天起,我也这样练。내일부터, 나도 이렇게 연습할 것이다.
今天
现在
明年
二、说出合适的动词
  1. 1음악을 듣다 音乐(听) 2. 책을 보다书(看)
  2. 3. 한자를 쓰다汉字(写) 4 중국에 가다中国(去)
  3. 5. 성가심을 더하다麻烦(添) 6. 표준어를 말하다普通话(说)
三、组词成句
1. 广东他话讲在
그는 광동어를 말하고 있다.
2. 我得快说吗
제 말이 빠릅니까?
3. 你一年了快来中国
너는 중국에 온 지 거의 1년이 되었다.
4. 水平怎样口语提高
어떻게 중국어를 향상시켰는가?
四、听对话回答问题朴:小王,看什么书呢,这么认真。王:我在学俄语。真是累死我了。朴:俄语难不难?王:我觉得俄语是世界上最难的语言。变化太多了!朴:是吗?我觉得汉语是最难的。王:你现在汉语说得多好哇!要是我的俄语能说得像你一样就好
朴:哪儿啊!还差得远呢。我觉得读写还可以,听和说比较难问题:1. 小王在学什么
  1. 2.小王觉得俄语怎么样?
  2. 3.朴先生在学什么?
  3. 4.小王觉得朴的汉语怎么样?
  4. 5.朴先生觉得自己汉语怎么样?
看病第八十六课你应该先挂号 먼저 접수해야 합니다.
张大伟:大夫,我要看病。
Zh`ng d3w6i: D3ifu, w0 y3o k3n b*ng.
大夫:你应该先挂号。
d3ifu: N& y%ngg`i xi`n gu3 h3o.
张大伟:挂哪科?
Zh`ng d3w6i: Gu3 n2 k4?
大夫:你怎么了?
d3ifu: N& z6nme le?
张大伟:我摔伤了。
Zh`ng d3w6i: W0 shu`i sh`ng le.
大夫:你应该挂外科。哪儿摔伤了?
d3ifu: N& y%ngg`i gu3 w3ik4. n2r shu`i sh`ng le?
张大伟:我踢球时,摔伤了腿。
Zh`ng d3w6i: W0 t% qi{ sh^, shu`i sh`ng le tu&.
大夫:能走吗?
d3ifu: N5ng z0u ma?
张大伟:还行。
Zh`ng d3w6i: H1i x^ng.
장대위: 의사 선생님, 진찰받으러 왔는데요. 의사: 먼저 접수해야 해요. 장대위: 어디로 접수를 해야하죠? 의사: 어디가 아파요?장대위: 넘어져서 다쳤어요. 의사: 외과로 접수하세요. 어디를 다쳤는데요? 장대위: 공을 찰 때, 다리를 다쳤어요. 의사: 걸을 수 있어요? 장대위: 그럭저럭요.
看病k3n b*ng 동 (의사가) 진찰하다. 치료하다. xi`n 부 먼저. 우선. 앞서.挂号gu3 h3o 동 등록하다. 접수하다.摔伤shu`i sh`ng 동 넘어져 다치다. 外科w3ik4 명 외과.踢球t% qi{ 동 공을 차다. 축구하다.tu& 명 다리.
应该/ ~해야 한다. ‘~하는 것이 가장 좋기 때문에, ~해야 함’을 나타낸다. 예) 太晚了,你应该睡觉了。너무 늦었다. 자야해. 또는 어떤 ‘상황이 ~하게 된다’고 추측하는 것을 나타내며, 앞에 ‘不,很과 함께 쓰인다. 예) 你是学习中国历史的,应该知道秦始皇
너는 중국사를 공부하므로 진시황을 알 것이다. 이와 유사한‘必须’는 ‘반드시~해야 한다’를 뜻하며, 다소 단호한 의미가있다. 예) 飞机九点钟起飞,现在你必须出发了。
비행기가 9시에 이륙하니, 저는 지금 출발해야 한다.
/ 그럭저럭. 다양한 뉘앙스를 의미한다. 能走吗? ---还行。걸을 수 있어요? -- 그럭저럭요.最近身体怎么样? --还好,还好。요즘 몸이 어때요? -- 그럭저럭 좋아요.这张画儿画得还可以。이 그림은 그럭저럭 잘 그렸다.
你应该努力学习。我年轻,应该多干活。我们应该尊敬长辈。
能走吗? ----还行。最近身体怎么样? ----还好,还好。这张画儿画得还可以。
第八十七课你怎么了? 어디가 아프세요?
大夫:你怎么了?
d3ifu: N& z6nme le?
病人:我肚子痛得厉害。
b*ngr5n: W0 d]zi t-ng de l*hai.
大夫:拉肚子了吗?
d3ifu: L` d]zi le ma?
病人:拉了。
b*ngr5n: L` le.
大夫:发烧吗?
d3ifu: F` sh`o ma?
病人:不发烧。
b*ngr5n: B] f` sh`o.
大夫:你昨天吃什么了?
d3ifu: N& zu9ti`n ch% sh5nme le?
病人:我吃了三盘烤牛肉,两碗冷面,
b*ngr5n: W0 ch% le s`n p1n k2o ni{r-u, li2ng w2n l6ngmi3n,
还喝了5瓶啤酒。
h1i h4 le w} p^ng p^ji}.
大夫:一定是消化不好。
d3ifu: Y^d*ng sh* xi`ohu3 b] h2o.
의사: 어디가 아프세요? 환자: 배가 너무 아파요. 의사: 설사했나요?
환자: 네.
의사: 열이 있습니까?
환자: 열은 없어요.
의사: 어제 무엇을 먹었어요?
환자: 불고기 3접시, 냉면 두 그릇, 그리고 맥주 5병 마셨어요.
의사: 분명히 소화가 안된 것일 겁니다.
肚子d]zi 명 복부. 배.t-ng 형 아프다.厉害l*hai 형 굉장하다. 심하다.拉肚子l` d]zi 설사하다.发烧f` sh`o 동 열이 나다. p1n 양 그릇.(표면이 넓은 것, 평평한 것)w2n 양 그릇, 공기, 사발이나 등불을 세는 단위.消化xi`ohu3 동 소화하다.
/// 양사: . 그릇. 중국어에서 명사와 동사 모두 고유의 양사를 갖고 있다.
① 명량사: 사람이나 사물의 단위를 나타내는 양사를 명량사라고 한다. 양을헤아릴 수 있는 사물은 고유의 양사가 있다. 예) 个:人/ 西瓜/ 苹果: 一个人,一个西瓜,一个苹果
本:书/ 词典/ 杂志: 一本书,一本词典,一本杂志件:上衣/ 行李/ 事情:一件上衣,一件行李,一件事情张:床/ 桌子/ / 嘴:一张床,一张桌子,一张纸,一张嘴条:毛巾/ 领带/ 河:一条毛巾,一条领带,一条河根:头发/ / 棍子/ 竹子:一根头发,一根草,一根棍子,一根竹子
② 동량사: 동작동사의 단위를 나타내는 양사를 동량사라고 한다.
) 次:去/ / : 去一次,看一次,见一次遍:看/ 查:看一遍,查一遍回:去/ / 找:去一回,听一回,找一回口:吃/ 咬:吃一口,咬一口趟:去/ 来:去一趟,来一趟阵:刮/ 下:刮一阵风,下一阵雨场:打/ / 哭:打一场,演一场,哭一场
③ 차용양사/‘碗,杯,壶,桶,盆,身,桌,车,肚子’등과 같은 容器의 의미를 지닌 명사는 명량사로 차용되고: ‘刀,枪,斧子,脚,口,眼,拳’등과같이 사람이 쓸 수 있는 도구나 인체 기관의 명사는 동량사로 차용된다. 예) 一碗米饭一瓶水一桌饭菜
一屋子烟一身西装一腿砍了一斧子切了一刀放了一踢了一脚咬了一口看了一
④ 복합양사/ 일부 동량사는 명량사 뒤에쓰여 사람(혹 사물)의 수와 동작의횟수의 종합을 나타낸다. 이런 명량사들을 복합 명량사라고 한다. 예) 人次 연인원 架次 (비행) 연댓수
 
我吃了三 盘烤牛肉,两碗冷面,还喝了5瓶啤酒。我要了两盘菜,一碗面,还要了一瓶酒。我买了一盘鱼,两碗面和三杯饮料。我要了一盘锅炮肉,一碗饭和一瓶汽水。
一定是消化不好。他一定是一名好学生。他一定是韩国人。他一定是老板。第八十八课我发烧了열이 나요.
李惠恩:你脸为什么这么红?
L& hu*4n: N& li2n w7ish5nme zh7me h9ng?
玛丽:我发烧了。
M2l*: W0 f` sh`o le.
李惠恩:去医院了吗?
L& hu*4n: Q] y%yu3n le ma?
玛丽:这么一点儿小病,不至于去医院吧。
M2l*: Zh7me y*di2nr xi2o b*ng, b{zh*y{ q] y%yu3n ba.
李惠恩:量一下儿体温。(五分钟以后)哇,
L& hu*4n: Li1ng y^xi3r t&w4n. (w} f4n zh8ng y&h-u) w`,
三十九度,马上去医院。
s`nsh^ji} d], m2sh3ng q] y%yu3n.
이혜은: 얼굴이 왜 이렇게 붉으니? 마리: 열이 나. 이혜은: 병원에는 갔어? 마리: 큰 병도 아닌데, 병원까지 갈 정도는 아니야. 이혜은: 체온 좀 재보자. (5분 후에) 와, 39도나 되네. 빨리 병원에 가자.
不至于b{zh*y{ ~에 이르지 못하다. ~에 미치지 않는다.li1ng 동 (길이, 크기, 무게, 넓이, 분량따위를) 재다. 달다.一下儿y^xi3r 수량 한번. (좀~해보다라는 뜻으로 쓰임).体温t&w4n 명 체온.马上m2sh3ng 부 곧. 즉시.
/재다. 헤아리다.추측하다.
‘量’이 동사일 때에는 2성으로 읽는다.
) 他用温度计量了一下体温。그는체온계로체온을쟀다. 我用尺量了一下桌子的长度。나는 자로 책상의 길이를 쟀다.队长打量了我半天。대장은 나를 한참동안 훑어보았다.
一下儿/ . 양사로 동사 뒤에 쓰여, 시험 삼아 해 본다는 의미를 지닌다.
) 你听一下儿,看看是怎么回事。너는 어찌된 일인지 좀 들어봐. 你闻一下儿,这酒多香!좀 향기를 맡아봐. 이 술이 무척 달다! 我们来研究一下儿明天的方案。우리 내일 방안을 좀 연구해보자.
부사어적으로 쓰여 ‘잠시, 잠깐’의 의미를 갖기도 한다.
예) 灯一下儿又亮了。등을 켜니 바로 밝아졌다. 这天气一下儿冷,一下儿热。날씨가 차가워졌다가 따뜻해졌다.
 
这么一点儿小病, 不至于去医院吧。他不至于连这点儿道理也不明白吧。他不至于连这么简单的问题也不会做吧。他不至于连电脑也不会用吧。
量一下儿体温。请给我量一下身高。帮我量一下体重。帮我量一下腰围。

'Chinese' 카테고리의 다른 글

고급 23-44  (0) 2005.10.02
고급 1-22  (0) 2005.10.02
중급 45-66  (0) 2005.10.02
게임으로 본 중국어..  (0) 2005.05.25
회식테이블앉는법  (0) 2005.04.25