본문 바로가기

English

[비즈]Quotations

 

[Quotations]                 출처: www.jsenglish.com

 
Sample Letter 1 : Request for Quotation

 
Dear Sirs:
 
We have recently received a number of requests for light-weight raincoats and have good reason to believe that we could place regular orders with you provided your prices are competitive.
 
From the description in your catalogue we feel that your "Aqua" range is the one most suitable for this area and should be glad if you would send us your quotation for men's and women's coats, delivered C.I.F. Pusan. Provided prices are right we should place a first order for 400 raincoats, namely 200 each of the two qualities. Shipment would be required within four weeks of order.
 
We would particularly stress the importance of price since the principal market here is for mass-produced goods at popular prices.
번역
저희 회사는 최근 무게가 가벼운 레인코트에 대한 요청을 많이 받고 있으며, 귀사 제품의 가격이 경쟁력이 있다면 귀사에 정기적인 주문을 있을만한 타당성도 있다고 생각합니다.
 
귀사의 카다로그에 기술된 바에 따르면, 귀사의 아쿠아 계열의 상품이 지역에 가장 적합한 것으로 생각됩니다. 따라서 귀사가 CIF 부산 인도조건으로 남성과 여성용 코드에 대한 견적서을 보내 주시면 고맙겠습니다. 가격만 적합하다면 400벌의, 다시말해 남성용과 여성용 각각 200 씩의 레인코트를 1차로 주문할 것입니다. 상품 선적은 주문일로부터 4 이내로 요청합니다.
 
이곳에서 제일 팔리는 것은 가격의 대량 생산된 상품이므로 가격이 중요하다는 것을 특히 강조하는 바입니다.
어휘
a number of ~ 많은 ~  request 요청하다  light-weight 경량의, 무게가 가벼운  place an order 주문하다  provided 만약 ~하다면  competitive 경쟁적인, 경쟁력이 있는, (가격이)   description 기술, 묘사  range 범위, 취급하는 종목  suitable 적합한  quotation 견적()  deliver 배달하다, 인도하다  C.I.F. 운임, 보험료 포함 가격 (= cost, insurance, and freight)  right 좋은, 적절한  namely , 다시 말해서  quality 품질, 특질 (여기서는 특정의 상품이란 의미)  shipment 선적, 탁송  particularly 특히  stress 강조하다  principal 주요한, 1  market 시장; 물건이 팔림  mass-produced 대량 생산된  popular 대중적인, (가격이) 저렴한 



Sample Letter 2 : Quotation

 
Dear Mr. D. J. Park:
 
Thank you for your inquiry of June 15th. We were glad to learn of the inquiries you have had for our raincoats. Our "Aqua" range is particularly suitable for warm climates and during the past year we have supplied this range to dealers in several countries. From many of them we have already had repeat orders. This range is popular not only because of its light weight, but also because the material used has been specially treated to prevent excessive condensation on the inside surface.
 
For the quantities you mention we are pleased to quote as follows:

200 "Aqua" Coats, men's : $1,200.00 (@ $6.00)
200 do women's : $1,000.00 (@ $5.00)
 
20% trade discount : $440.00
Net price, F.O.B. Portland : $1,760.00
Freight (Portland to Pusan) : $69.00
Insurance : $14.50
---------------------------------
$1,780.50
 
Terms : 2% one month from date of invoice
Shipment : Within 4 weeks of receiving order
 
We look forward very much to receiving your order.
번역
6 15일자 귀사의 조회 서신에 감사드립니다. 저희 레인코트에 대한 귀사의 조회 내용을 알게 되어 반가웠습니다. 저희 아쿠아 품목은 따뜻한 기후에 특히 적합하며, 지난 해에는 품목을 여러나라의 거래자들에게 공급했습니다. 그들 많은 곳으로부터 이미 재주문을 받았습니다. 품목은 무게가 가벼워서 뿐만 아니라 안쪽 면이 지나치게 들러붙는 것을 방지하기 위해 사용 재질을 특수 처리했기 때문에 인기가 있습니다.
 
귀측이 언급한 수량에 대해 저희는 기꺼이 다음과 같이 견적을 합니다:
 
아쿠아 남성용 코트 200 : 1,200달러 (개당 6달러)
동종 여성용 코트 200 : 1,000달러 (개당 5달러)
 
20%
거래할인 : 440달러
포트랜드 본선인도조건 정가 : 1,760달러
운임 (포트랜드에서 부산) : 69달러
보험료 : 14달러 50센트
---------------------------------
1,780
달러 50센트
 
지불조건: 송장 날자로부터 1개월 2%할인
선적: 주문 접수일로부터 4주이내
 
귀사의 주문을 받게 되길 고대하고 있겠습니다.
어휘
learn of ~ ~ 대해 알다  climate 기후  supply 공급하다  repeat order 재주문  popular 인기있는  material 재질  treat 처리하다  prevent 막다, 방지하다  excessive 지나친  condensation 응축, 들러붙음  quote 견적을 내다, 견적하다  trade discount 거래량에 따른 할인  net price 정가  F.O.B. 본선인도 가격 (= free on board)  freight 운임, 우송료  insurance 보험()  terms (지불, 가격의) 조건  invoice 송장(送狀) 



Sample Letter 3 : Tabulated Quotation

 
Dear Sirs:
 
We thank you for your enquiry of August 17th and are pleased to send you our quotation for leather shoes and handbags. We have indicated those items which we can deliver from stock immediately. For all remaining items the stated dates of delivery are approximate, but in no case would these dates be exceeded by more than ten days.
 
All items for which we have quoted are made from very best quality leather and can be supplied in a range of designs and colors wide enough to meet the requirements of a fashionable trade such as yours.
 
We look forward to receiving your order and meanwhile send a copy of our catalogue as we feel you may be interested in some of our other products. These include leather gloves and purses, described and illustrated on pages 18 - 25. The catalogue will give you all essential facts about our goods, but cannot answer all your personal questions. This we will be glad to do if you let us know.

Ladies' Shoes
Catalogue No. : S38
 
Item : Grace Kid
 
Delivery (approx.) : Sep. 15
 
Quantity : 48 pairs
 
Price :14.80 pr.
 

Ladies' Handbags
Catalogue No. : H212
 
Item : Emperor
 
Delivery (approx.) : immediate
 
Quantity : 36
 
Price :16.35 ea.
 

For acceptance within 21 days
Delivery: C.I.F. Pusan
 
Terms: 4% one month; 2% two months
 
번역
귀사의 8 17일자 조회 서신에 감사드리며, 가죽 제품의 구두와 핸드백에 대한 저희 견적서를 보내 드리게 되어 반갑습니다. 저희 재고에서 즉시 인도할 있는 품목에 대해서는 표시를 놓았습니다. 나머지 품목들에 대한 인도 일자는 대략적인 것입니다만, 어떠한 경우에도 날자가 10 이상 초과되지는 않을 것입니다.
 
저희가 견적한 모든 품목들은 최상 품질의 가죽으로 제조되었으며, 귀사와 같이 유행을 따르는 거래처의 요구사항에 충분히 부합할 있도록 폭넓은 디자인과 색상으로 공급됩니다.
 
귀사의 주문을 받게 되길 고대하며, 동시에 귀사가 저희 회사의 다른 제품에도 관심이 있을지도 모른다는 생각에 저희 카다로그 부를 보냅니다. 거기에는 가죽 장갑과 지갑이 포함되어 있으며, 18페이지에서 25페이지에 그림 예시와 함께 기술되어 있습니다. 카다로그를 통해 저희 상품에 대한 모든 필수적인 사항들은 알게 되겠지만, 귀사의 개별적 의문사항에 대한 답을 모두 제시해 드리지는 못할 것입니다. 그러한 내용은 저희에게 알려 주시면 기꺼이 답을 드리겠습니다.

여성용 구두
카다로그 번호 : S38 
품명 : Grace Kid 
인도일 (대략) : 9 15 
수량 : 48 켤레 
가격 :14.80 (켤레당) 

여성용 핸드백
카다로그 번호 : H212 
품명 : Emperor 
인도일 (대략) : immediate 
수량 : 36  
가격 :16.35 (개당) 

21
이내 상기 조건 유효
인도조건 : C.I.F. Pusan 
지불 조건 : 1개월 이내 지불 4% 할인; 2개월 이내 지불 2% 할인 
어휘
tabulated 일람표로 만들어진  leather 가죽 제품의  indicate 나타내다, 표시하다  item 품목  stock 재고  immediately 즉시  remaining 남아있는, 나머지의  stated date 명시된 날자  approximate 대략의  in no case 어떠한 경우에도  exceed 초과하다  requirement 요구사항  fashionable 유행을 따르는  trade 고객  meanwhile 동시에  purse 지갑  illustrate 그림으로 예시하다  essential 긴요한, 필수적인  leathercraft 가죽 공예  do. = ditto (위와 같은, 앞과 같은)  pr. = pair  ea. = each  acceptance 수락, 받아들임  For acceptance within 21 days 21 이내 조건 유효. (후일 가격이 오른 후에 구매자가 주문을 했을 경우에 상품 공급자가 자신의 이익을 보호하기 위해 제시하는 조건이다.)  C.I.F. Pusan 포장비용에서부터 부산까지의 운임, 보험료 등을 포함한 가격 조건이다.  4% one month 지불이 일개월 이내에 이루어졌을 , 견적 가격의 4% 할인한다는 조건이다. 

'English' 카테고리의 다른 글

회사관련영어  (0) 2005.05.30
영어회화 100가지 표현  (0) 2005.05.30
[비즈]Invoices  (0) 2005.04.25
[비즈]Complaints  (0) 2005.04.25
[비즈]Replies to Inquiries  (0) 2005.04.25