본문 바로가기

English

[비즈]Packings & Dispatches

[Packings & Dispatches]출처: www.jsenglish.com

 
Sample Letter 1 : Request for shipping instructions

Dear Sirs:
 
We are pleased to confirm that the 120 "Universal" VCRs you ordered on 15th October are now ready for dispatch.
 
When placing your order you stressed the importance of prompt delivery and I am glad to say that by making a special effort we have been able to improve by a few days on the delivery date agreed upon.
 
We now await your shipping instructions and immediately we receive them will send you our invoice.
번역
귀하께서 10 15일에 주문하신 120대의 "유니버셜" 비데오 카세트 녹음기를 발송할 준비가 되었음을 알려드리게 되어 기쁩니다.
 
귀하께서 주문을 하실때 신속한 배달의 중요성을 강조하셨는데, 저희가 특별한 노력을 기울인 결과 약정된 배달 기일보다 며칠 앞서 보내드릴 있게 되었습니다.
 
이제 저희는 당신의 선적 지시서를 기다리고 있으며, 그것을 받는 즉시 귀하께 송장을 보내드리겠습니다.
어휘
stress 강조하다  prompt 즉각적인, 즉시의  await 기다리다  shipping instructions 선적 지시서 



Sample Letter 2 : Advice of goods ready for shipping

 
Dear Sirs:
 
We are pleased to confirm that all the books which you ordered on 3rd April have now been obtained and are packed ready for dispatch.
 
The consignment consists of two cases, each weighing about 100 kg.
 
Arrangements for shipment, c.i.f. Singapore, have already been made with Watson & Co Ltd, our shipping agents and as soon as we receive their statement of charges, we will arrange for shipping documents to be sent to you through Barclays Bank as agreed.
 
We appreciate this opportunity to serve you and look forward to further business with you.
번역
귀하께서 4 3 주문하신 책을 모두 구해, 발송하기 위하여 포장을 하였음을 알려드리게 되어 기쁩니다.
 
탁송물은 각각 100킬로그램짜리 상자 개로 되어 있습니다.
 
저희의 운송 대리인인 와트슨 주식회사와 c.i.f 싱가포르 조건으로 선적 준비를 이미 마쳤습니다. 그리고 그들의 비용 청구서를 받는대로 약정한 것처럼 바클레이 은행을 통해 귀하께 선적 서류가 발송되도록 준비하겠습니다.
 
귀하께 이번 기회에 도움이 되어 드릴 있게됨을 감사드리며, 앞으로도 많은 거래를 고대합니다.
어휘
obtain 얻다, 획득하다  consignment 탁송물  collection 수집  warehouse 창고  consist of ~ ~ 구성되어 있다  weigh 무게가 나가다  shipment 선적  shipping agent 운송 대리인  c.i.f. 운임 보험료 포함가격  shipping document 선적 서류  appreciate 감사하다  opportunity 기회  look forward to ~ 고대하다 



Sample Letter 3 : Notification of goods dispatched

 
Dear Sirs:
 
Please note that the 2,500 raincoats you ordered on 15th September will be dispatched tomorrow by rail to Manchester for shipment by s.s.Manchester Trader, which leaves for Montreal on October 28th.
 
We send our invoice and shall present shipping documents and our draft for acceptance through the Royal Bank of Canada, as agreed.
 
We assure you that any further orders you may place with us will always be carefully attended to.
번역
귀하께서 9 15일에 주문하신 2,500벌의 레인 코트가 10 28 몬트리얼로 떠나는 S.S.맨체스터 무역선에 선적되기 위해 내일 철도로 맨체스터까지 발송될 것임을 알려 드립니다.
 
송장을 보내드리며, 약정한 것처럼 선적 서류와 인수 어음을 캐나다 로얄 뱅크를 통해 보내드리게 것입니다.
 
귀하께서 저희에게 해주시는 주문에 대해서는 언제나 세심하게 배려해 드리겠습니 .
어휘
notification 통지  attend to 주의를 기울이다 



Sample Letter 4 : Notification of goods dispatched

 
Dear Sirs:
 
Your Order No. S 524
 
We are sending you our invoice for the mohair rugs ordered on 5th January. They will be packed in four special waterproof-lined cases and collected tomorrow by DHL and should reach you by Friday.
 
These rugs have been made from carefully selected skins and you will find that they are excellent value. The long, fine silken hair is as hard-wearing as it is attractive and it does not soil easily. We think you will find that the consignment supports our claim to sell the best rugs of their kind at the price and hope we may look forward to further orders from you.
번역
주문서 번호 S 524
 
1
5 주문하신 모헤어 러그에 대한 송장을 보내드립니다. 그것들은 개의 특수 방수처리된 상자에 포장되어 내일 DHL편으로 수거되어, 금요일까지 귀하께 도착될 것입니다.
 
러그들은 세심하게 선택된 모피로 만들어졌기 때문에 우수한 가치를 갖고 있다는 것을 아시게 것입니다. 길고 고운 부드러운 털은 매력적인 만큼 내구성도 강하며, 쉽게 더러움을 타지도 않습니다. 보내진 상품이 가격대에 팔리는 러그 최상의 상품이라는 저희 주장을 뒷받침해 준다는 사실을 알게 되리라 생각하며, 귀사로부터 추가 주문이 있기를 고대하고 싶습니다.
어휘
rug 발판, 덮개  pack 포장하다  waterproof 방수의  skin 모피  excellent 뛰어난, 우수한  value 가치  hard-wearing 내구성이 강한  attractive 매력적인

'English' 카테고리의 다른 글

[비즈]Replies to Inquiries  (0) 2005.04.25
[비즈]Orders  (0) 2005.04.25
[비즈]Inquiries  (0) 2005.04.25
[비즈]Firm Offers  (0) 2005.04.25
[비즈]거래 제의  (0) 2005.04.25