Documents Required (제출서류)
+ SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 1 ORIGINAL PLUS 3 COPIES.
(서명된 상업송장 원본1부와 사본3부)
+ SIGNED PACKING LIST IN 1 ORIGINAL PLUS 2 COPIES.
(서명된 포장명세서 원본1부와 사본2부)
+ 2/3 SET OF ORIGINAL CLEAN 'ON BOARD' OCEAN BILLS OF LADING CONSIGNED TO APPLICANT, MARKED 'FREIGHT PREPAID' AND NOTIFY APPLICANT WITH FULL ADDRESS, PLUS 1 NON-NEGOTIABLE COPY.
(양수인을 개설신청인으로 하고, '운임 선지급'의 표시가 되고, 통지처에 개설신청인의 이름과
세부주소가 표기된 해상선하증권 원본3통중에서 2통과 비네고용 사본1통)
+ FULL SET OF MARINE INSURANCE POLICY/CERTIFICATE ENDORSED IN BLANK FOR FULL CIF VALUE PLUS 10 PERCENT COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES (A), INSTITUTE WAR CLAUSES (CARGO) AND INSTITUTE STRIKES CLAUSES (CARGO).
(CARGO CLAUSES (A), WAR CLAUSES (CARGO) AND STRIKES CLAUSES (CARGO)등의 위험을 부보하며,
CIF가격의 110%에 대한 금액을 부보금액으로 하며, 백지배서된 해상보험증권/증명서 원본 전통(2통))
+ BENEFICIARY'S SIGNED CERTIFICATE CERTIFYING THAT 1/3 SET OF ORIGINAL BILLS OF LADING AND ONE SET OF NON-NEGOTIABLE COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO APPLICANT ATTN:IMPORT DEPARTMENT BY COURIER SERVICE WITHIN 1 DAY AFTER DATE OF SHIPMENT.
(선적일로부터 1일 이내에 선하증권 원본 1통과 비네고용 선적관련서류 1세트를 특급우편으로
개설신청인의 수입부서로 발송하였음을 확인하는 내용으로 수익자가 서명한 증명서)
== 선하증권 원본을 은행이 아닌 개설신청인에게 1통이라도 별도로 발송하는 경우에는
수입자가 마음만 먹으면 물건만 가지고 사라져버릴 수 있다는 점에 주의하셔야 합니다..
그런 경우가 발생하면, 개설은행은 네고서류의 철자 하나하나까지 하자를 찾아내어
지급거절을 하게 되며, 수출자는 큰 낭패를 보게 되는 경우가 많습니다..
+ BENEFICIARY'S FAX SHIPMENT ADVICE (FAX NO. 852-2351 5211) ADDRESSED TO IMPORT DEPT. OF APPLICANT DATED AT THE SAME DATE OF SHIPMENT, INDICATING LETTER OF CREDIT NO., NAME OF VESSEL, NUMBER OF PACKAGES, QUANTITY SHIPPED, INVOICE VALUE, SHIPPING MARKS AND NAME AND TEL NO. OF FORWARDING AGENCY IN HONG KONG.
(신용장번호, 선박명, 포장수, 선적물량, 송장금액, 화인, 홍콩내의 포워딩에이전시의 이름과 전화번호
등을 표시하여 선적일 동일자에 개설신청인의 수입부서에 팩스(FAX NO. 852-2351 5211)로 선적통지를
한 팩스문서)
+ FAX COPY OR ORIGINAL LETTER OF CONFIRMATION ISSUD BY MICHEL RENT LTD. AND SIGNED BY MR. WILFRED YUEN OR MR. DANNY CHEUNG CONFIRMING THAT THEY HAVE RECEIVED THE SHIPMENT SAMPLE BEFORE SHIPMENT.
(MICHEL RENT LTD.가 발행하고 MR. WILFRED YUEN 또는 MR. DANNY CHEUNG 가 서명한 것으로서
선적전에 선적샘플을 그들이 받았음을 확인하는 내용을 담은 확인서의 팩스사본 또는 확인서 원본)
Additional Conditions (추가 조건)
+ 5 PCT MORE OF LESS IN L/C AMOUNT AND QUANTITY OF EACH COLOR IS ACCEPTABLE.
(각 색상별로 신용장상의 금액이나 수량에 대해 5%의 과부족이 허용됨)
+ ANY CORPECTION(S) OR ADDITION(S) ON TRANSPORT DOCUMENT (S) MUST BE AUTHENTICATED BY THE ISSUER'S CORRECTION STAMP AS WELL AS THE SIGNATURE OF INITIAL.
(운송서류상에 있어서 어떠한 수정사항이나 추가사항이라도 그 발행인의 이니셜 서명과 함께
수정용 스탬프가 찍혀 있어야만 함)
+ EXCEPT AS OTHERWISE STIPULATED IN THE CREDIT, ALL DOCUMENTS REQUIRED HEREIN MUST BE ISSUED IN ENGLISH LANGUAGE.
(신용장상에 특별히 명시된 경우를 제외하고, 모든 서류는 영어로 작성(발행)되어야 함)
+ FOR EACH PRESENTATION OF DISCREPANT DOCUMENTS UNDER THIS CREDIT, A SUM OF USD35.00 SHALL BE DEDUCTED FROM THE REIMBURSEMENT CLAIM(S)/PROCEEDS. NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THIS FEE IS FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
(이 신용장과 관련하여 하자사항이 있는 서류가 되출되는 건이 있을 때마다,
결제자금에서 35달러씩 차감될 것임.
이와 관련하여 특별히 이의제기가 없다면, 이러한 차감비용은 수익자의 부담으로 함.)
+ INSTRUCTION TO PAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANK: (지급은행/인수은행/매입은행에 대한 지시사항)
THE AMOUNT OF EACH DRAWING UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED ON THE REVERSE OF THIS CREDIT BY THE PRESENTING/NEGOTIATING BANK AND THE PRESENTATION OF ANY SUCH DRAFT/DOCUMENTS TO THE DRAWEE/ISSUING BANK SHALL BE A WARRANTY BY THE PRESENTING/NEGOTIATING BANK THAT SUCH ENDORSEMENT HAS BEE MADE.
(이 신용장과 관련하여 네고(자금청구)가 있을 때마다 제시은행(네고은행)은 그 해당금액을
신용장 뒷면에 기록하여야 하며, 결제은행(개설은행)으로 어음/서류를 제시할 때 신용장 뒷면에
그러한 기록을 이행하였음을 보증하는 내용을 담고 있어야 함)
== 이러한 보증문구나 보증서는 네고은행이 알아서 작성합니다..
Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank (지급/인수/네고은행에 대한 지시사항)
+ ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED TO US AT 42/F., ONE EXCHANGE SQUARE, CENTRAL, HONG KONG (ATTN : BILLS DEPT., TEAM C) IN ONE LOT BY COURIER SERVICE AT BENEFICIARY'S EXPENSES.
(모든 서류는 우리(개설은행)에게 제출되어야 하며, 주소는 42/F., ONE EXCHANGE SQUARE,
CENTRAL, HONG KONG (ATTN : BILLS DEPT., TEAM C)으로 표시하고, 특급우편으로 ONE LOT 으로 세팅되어
발송되어야 하며, 이때의 우편비용은 수익자가 부담함)
+ UPON RECEIPT BY US OF DOCUMENTS WHICH ARE IN CONFORMITY WITH TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT, WE SHALL PAY TO THE NEGOTIATING BANK AS INSTRUCTED BY T.T. ALL TELEX CHARGES ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
(우리에게 접수된 서류가 신용장상의 제반 조건과 일치한다면, 지시된대로 네고은행에 송금결제를
해줄 것이며, 모든 전신료는 수익자의 부담으로 함)
+ REFUSED DOCUMENTS HELD AT THE PRESENTER'S DISPOSAL MAY BE TAKEN UP AND HONORED AT ANY TIME BEFORE THEY MUST BE RETURNED TO THE PRESENTER.
(지급거절된 서류는 제시자에게 반납되는 시점까지는 언제라도 제시자의 처분권하에서 다루어질 것임)
+ SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 1 ORIGINAL PLUS 3 COPIES.
(서명된 상업송장 원본1부와 사본3부)
+ SIGNED PACKING LIST IN 1 ORIGINAL PLUS 2 COPIES.
(서명된 포장명세서 원본1부와 사본2부)
+ 2/3 SET OF ORIGINAL CLEAN 'ON BOARD' OCEAN BILLS OF LADING CONSIGNED TO APPLICANT, MARKED 'FREIGHT PREPAID' AND NOTIFY APPLICANT WITH FULL ADDRESS, PLUS 1 NON-NEGOTIABLE COPY.
(양수인을 개설신청인으로 하고, '운임 선지급'의 표시가 되고, 통지처에 개설신청인의 이름과
세부주소가 표기된 해상선하증권 원본3통중에서 2통과 비네고용 사본1통)
+ FULL SET OF MARINE INSURANCE POLICY/CERTIFICATE ENDORSED IN BLANK FOR FULL CIF VALUE PLUS 10 PERCENT COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES (A), INSTITUTE WAR CLAUSES (CARGO) AND INSTITUTE STRIKES CLAUSES (CARGO).
(CARGO CLAUSES (A), WAR CLAUSES (CARGO) AND STRIKES CLAUSES (CARGO)등의 위험을 부보하며,
CIF가격의 110%에 대한 금액을 부보금액으로 하며, 백지배서된 해상보험증권/증명서 원본 전통(2통))
+ BENEFICIARY'S SIGNED CERTIFICATE CERTIFYING THAT 1/3 SET OF ORIGINAL BILLS OF LADING AND ONE SET OF NON-NEGOTIABLE COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO APPLICANT ATTN:IMPORT DEPARTMENT BY COURIER SERVICE WITHIN 1 DAY AFTER DATE OF SHIPMENT.
(선적일로부터 1일 이내에 선하증권 원본 1통과 비네고용 선적관련서류 1세트를 특급우편으로
개설신청인의 수입부서로 발송하였음을 확인하는 내용으로 수익자가 서명한 증명서)
== 선하증권 원본을 은행이 아닌 개설신청인에게 1통이라도 별도로 발송하는 경우에는
수입자가 마음만 먹으면 물건만 가지고 사라져버릴 수 있다는 점에 주의하셔야 합니다..
그런 경우가 발생하면, 개설은행은 네고서류의 철자 하나하나까지 하자를 찾아내어
지급거절을 하게 되며, 수출자는 큰 낭패를 보게 되는 경우가 많습니다..
+ BENEFICIARY'S FAX SHIPMENT ADVICE (FAX NO. 852-2351 5211) ADDRESSED TO IMPORT DEPT. OF APPLICANT DATED AT THE SAME DATE OF SHIPMENT, INDICATING LETTER OF CREDIT NO., NAME OF VESSEL, NUMBER OF PACKAGES, QUANTITY SHIPPED, INVOICE VALUE, SHIPPING MARKS AND NAME AND TEL NO. OF FORWARDING AGENCY IN HONG KONG.
(신용장번호, 선박명, 포장수, 선적물량, 송장금액, 화인, 홍콩내의 포워딩에이전시의 이름과 전화번호
등을 표시하여 선적일 동일자에 개설신청인의 수입부서에 팩스(FAX NO. 852-2351 5211)로 선적통지를
한 팩스문서)
+ FAX COPY OR ORIGINAL LETTER OF CONFIRMATION ISSUD BY MICHEL RENT LTD. AND SIGNED BY MR. WILFRED YUEN OR MR. DANNY CHEUNG CONFIRMING THAT THEY HAVE RECEIVED THE SHIPMENT SAMPLE BEFORE SHIPMENT.
(MICHEL RENT LTD.가 발행하고 MR. WILFRED YUEN 또는 MR. DANNY CHEUNG 가 서명한 것으로서
선적전에 선적샘플을 그들이 받았음을 확인하는 내용을 담은 확인서의 팩스사본 또는 확인서 원본)
Additional Conditions (추가 조건)
+ 5 PCT MORE OF LESS IN L/C AMOUNT AND QUANTITY OF EACH COLOR IS ACCEPTABLE.
(각 색상별로 신용장상의 금액이나 수량에 대해 5%의 과부족이 허용됨)
+ ANY CORPECTION(S) OR ADDITION(S) ON TRANSPORT DOCUMENT (S) MUST BE AUTHENTICATED BY THE ISSUER'S CORRECTION STAMP AS WELL AS THE SIGNATURE OF INITIAL.
(운송서류상에 있어서 어떠한 수정사항이나 추가사항이라도 그 발행인의 이니셜 서명과 함께
수정용 스탬프가 찍혀 있어야만 함)
+ EXCEPT AS OTHERWISE STIPULATED IN THE CREDIT, ALL DOCUMENTS REQUIRED HEREIN MUST BE ISSUED IN ENGLISH LANGUAGE.
(신용장상에 특별히 명시된 경우를 제외하고, 모든 서류는 영어로 작성(발행)되어야 함)
+ FOR EACH PRESENTATION OF DISCREPANT DOCUMENTS UNDER THIS CREDIT, A SUM OF USD35.00 SHALL BE DEDUCTED FROM THE REIMBURSEMENT CLAIM(S)/PROCEEDS. NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THIS FEE IS FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
(이 신용장과 관련하여 하자사항이 있는 서류가 되출되는 건이 있을 때마다,
결제자금에서 35달러씩 차감될 것임.
이와 관련하여 특별히 이의제기가 없다면, 이러한 차감비용은 수익자의 부담으로 함.)
+ INSTRUCTION TO PAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANK: (지급은행/인수은행/매입은행에 대한 지시사항)
THE AMOUNT OF EACH DRAWING UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED ON THE REVERSE OF THIS CREDIT BY THE PRESENTING/NEGOTIATING BANK AND THE PRESENTATION OF ANY SUCH DRAFT/DOCUMENTS TO THE DRAWEE/ISSUING BANK SHALL BE A WARRANTY BY THE PRESENTING/NEGOTIATING BANK THAT SUCH ENDORSEMENT HAS BEE MADE.
(이 신용장과 관련하여 네고(자금청구)가 있을 때마다 제시은행(네고은행)은 그 해당금액을
신용장 뒷면에 기록하여야 하며, 결제은행(개설은행)으로 어음/서류를 제시할 때 신용장 뒷면에
그러한 기록을 이행하였음을 보증하는 내용을 담고 있어야 함)
== 이러한 보증문구나 보증서는 네고은행이 알아서 작성합니다..
Instructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank (지급/인수/네고은행에 대한 지시사항)
+ ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED TO US AT 42/F., ONE EXCHANGE SQUARE, CENTRAL, HONG KONG (ATTN : BILLS DEPT., TEAM C) IN ONE LOT BY COURIER SERVICE AT BENEFICIARY'S EXPENSES.
(모든 서류는 우리(개설은행)에게 제출되어야 하며, 주소는 42/F., ONE EXCHANGE SQUARE,
CENTRAL, HONG KONG (ATTN : BILLS DEPT., TEAM C)으로 표시하고, 특급우편으로 ONE LOT 으로 세팅되어
발송되어야 하며, 이때의 우편비용은 수익자가 부담함)
+ UPON RECEIPT BY US OF DOCUMENTS WHICH ARE IN CONFORMITY WITH TERMS AND CONDITIONS OF THE CREDIT, WE SHALL PAY TO THE NEGOTIATING BANK AS INSTRUCTED BY T.T. ALL TELEX CHARGES ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
(우리에게 접수된 서류가 신용장상의 제반 조건과 일치한다면, 지시된대로 네고은행에 송금결제를
해줄 것이며, 모든 전신료는 수익자의 부담으로 함)
+ REFUSED DOCUMENTS HELD AT THE PRESENTER'S DISPOSAL MAY BE TAKEN UP AND HONORED AT ANY TIME BEFORE THEY MUST BE RETURNED TO THE PRESENTER.
(지급거절된 서류는 제시자에게 반납되는 시점까지는 언제라도 제시자의 처분권하에서 다루어질 것임)
'Trade' 카테고리의 다른 글
무역서식 (0) | 2005.04.25 |
---|---|
송품장(Commercial Invoice) 작성 설명 (0) | 2005.04.25 |
USANCE L/C (0) | 2005.04.25 |
매입신용장(Negotiation L/C) (0) | 2005.04.25 |
해상운송의 화물이동과정 (0) | 2005.04.25 |