Moon river
Moon river
I'm crossing you in style someday
Oh dream-maker
Wherever you're going
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end
My Huckleberry friend
달빛이 흐르는 강, 엄청 넓어요
언젠가 난 당신의 모습을 외면한 적이 있었습니다
오, 오랫동안 사랑했지만 나의 꿈을 부셔 버린 사람
나는 당신이 어디로 가든지
당신을 따라 가겠습니다
세상의 밖에 존재하는 두 표류자
보고 싶어하는 자들이 너무 많아요
우리는 무지개의 양쪽 끝에 있습니다
나의 허클베리 친구가 무지개 저쪽 끝에 있습니다
달빛이 흐르는 강, 그리고 나
달빛이 흐르는 강, 달빛이 흐르는 강
Nella fantasia io vedo un mondo giusto,
Li tutti vivono in pace e in onesta.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanita in fondo l'anima.
내 환상안에서 나는 한 세계를 보았습니다
그 곳에는 모두 정직하고 평화롭게 살아가고 있었습니다
내 꿈에서 나는 항상 자유롭게 살수 있습니다
구름이 떠다니는 것 처럼
영혼의 깊은곳에 있는 풍부한 부드러운 마음씨
Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,
Li anche la notte e meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano.
나의 환상 안에서 나는 빛나는 세계를 보았습니다
하나도 어둡지 않은 밤
나의 영혼의 꿈은 항상 자유롭습니다
구름이 떠다니는것 같이
Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle citta, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanita in fondo l'anima.
나의 환상 안에서는 따뜻한 바람이 있었습니다
도시안에서 숨을 쉬는것 같이, 좋은 친구와
나의 영혼의 꿈은 항상 자유롭습니다
구름이 떠다니는것 같이
영혼의 깊은곳에 있는 풍부한 부드러운 마음씨
Strade son' cambiate.
Faccie son' diverse.
Era la mia città
Non la conosco più
La ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
언제나, 어디서나
길들이 바뀌었어요
얼굴들이 달라요
나의 도시였는데..
더이상 이 도시를 모르겠어요
이젠 난 고향을 잃은 이방인이 되었어요
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
거기에 있던 당신을 기억해요
무언가 한 감정,
무언가 진실한 뜨거운 사랑을 가진...
언제나, 어디서나
Case son' cambiate.
Voci son' diverse.
Era la mia città
Non la conosco più
La ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
집들이 바뀌었어요
목소리들이 달라요.
그건 나의 도시였는데..
더이상 이 도시를 모르겠어요
이젠 난 고향을 잃은 이방인이 되었어요
I remember you were there.
Any one emotion.
Any true devotion.
Anytime, anywhere.
거기에 있던 당신을 기억해요
무언가 한 감정,
무언가 진실한 뜨거운 사랑을 가진...
언제나, 어디서나
Tanti, anni son' passati.
Vite son' cambiate.
Era la mia città
Non la conosco più
E ora io sono solo un' estranea
Senza patria.
여러 해가 지났어요
생활이 바뀌었어요
그건 나의 도시였는데..
더이상 이 도시를 모르겠어요
이젠 난 고향을 잃은 이방인이 되었어요
Quando sono solo Sogno all'orizzonte E mancan le parole
혼자일 때면 수평선을 꿈꾸며 침묵에 잠깁니다
Si lo so che non c'e luce In una stanza quando manca il sole
태양마저 사라진 방안엔 어둠만 가득하죠
Se non ci sei tu con me, con me
만약 당신이 나와 함께 있지 않다면
Su le finestre Mostra a tutti il mio cuore
창문마다 당신이 날 사로잡았던 그때와 같은 내 마음을 펼쳐봐요
Che hai accesso Chiudi dentro me La luce che Hai incontrato per strada
쏟아지는 빛을 담아준 당신.. 길을 따라 당신을 비추던 그 빛이었죠
Time to say goodbye
이제 떠날 시간이에요
Paesi che non ho mai Veduto e vissuto con te
내가 한번 보았고 당신과 함께 살았던 미지의 그곳으로
Adesso si li vivro Con te partiro
지금부터 나는 거기서 살거에요 당신과 함께 떠날거에요
Su navi per mari Che io lo so No no non esistono piu
바다를 항해하는 배들을 타고 새로운 세상으로..
It's time to say goodbye
그러니 이제 안녕이라 말해야 할 시간이에요
Quando sono solo Sogno all'orizzonte E mancan le parole
혼자일 때면 수평선을 꿈꾸며 침묵에 잠깁니다
E io si lo so Che sei con me con me
그래요 나는 알아요 당신이 나와 함께 있다는 것을..
Tu mia luna tu sei qui con me
나의 달.. 당신은 여기에 나와 함께 있어요
mio sole tu sei qui con me
나의 태양.. 당신은 나와 같이 있어요
Con me con me con me
나와 함께..
Time to say goodbye
이제 떠날 시간이에요
Paesi che non ho mai Veduto e vissuto con te
내가 한번 보았고 당신과 함께 살았던 미지의 그곳으로
Adesso si li vivro Con te partiro
지금부터 나는 거기서 살거에요 당신과 함께 떠날거에요
Su navi per mari Che io lo so No no non esistono piu
바다를 항해하는 배들을 타고 새로운 세상으로 떠나
Con te io li vivro
당신과 함께 살거에요
Con te partiro Su navi per mari
당신과 함께 배를 타고 바다를 향해서 떠날거에요
Che io lo so No no non esistono piu
바다 끝까지 새로운 세상으로 떠나
Con te io li vivro Con te partiro
당신과 함께 그곳에서 살테니 떠나렵니다
Io con te
당신과 함께...
Dust in the Wind
I close my eyes, only for a moment, and the moment's gone
All my dreams, pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind, all they are is dust in the wind
Same old song, just a drop of water in an endless sea
All we do, crumbles to the ground, though we refuse to see
내 모든 꿈들, 눈 앞에서 스러져버려, 한낱 호기심으로
바람에 날리는 먼지, 모든 건 다 바람에 날리는 먼지일 뿐
늘 듣는 옛 노래, 망망대해에 떨어진 물 한 방울일 뿐
우리가 하는 모든 것들, 인정하고 싶진 않지만, 결국 다 으스러져 흙이 되지
Dust in the wind, all we are is dust in the wind
It slips away, and all your money won't another minute buy
모든 건 다 사라지고, 당신 돈을 다 준다 해도 단 1분도 살 수 없어
Dust in the wind, all we are is dust in the wind
Dust in the wind, everything is dust in the wind
바람에 날리는 먼지, 모든 게 다 바람에 날리는 먼지일 뿐
It's A Beautiful Day
Un bel giorno,
Un bel giorno per morire
Le varsi un fil di fumo
Sull'e stremo con fin del mare
E poi la nave appare
Your promises fade away
It's a fine day to see
Though the last day for me
It's a beautiful day
Le varsi un fil di fumo
Sull'e stremo con fin del mare
E poi la nave appare
Your promises fade away
It's a fine day to see
Though the last day for me
It's a beautiful day
It's a beautiful day
It's the last day for me
It's a beautiful day
Hijo De La Luna
Tonto el que no entienda. Cuenta una leyenda.
이해 못하면 바보. 전설을 하나 말해줄께요
Que una hembra gitana Conjuró a la luna Hasta el amanecer. Llorando pedía.
한 집시 여인이 달에게 소원을 빌었죠. 아침이 올 때가지 울면서 빌었어요
Al llegar el día Desposar un calé.
집시 남자와 결혼을 할 수 있게 해 달라고
"Tendrás a tu hombre, Piel morena,"
"넌 갈색피부의 남자를 얻을 수 있으리라"
Desde el cielo Habló la luna llena
하늘의 보름달이 말했어요
"Pero a cambio quiero El hijo primero Que le engendres a el.
"하지만 그 대가로 그와의 사이에서 낳은 첫 아이를 나에게 주렴
Que quien su hijo inmola Para no estar sola Poco le iba a querer."
난 혼자가 싫으니 그 아일 나에게 나에게 줘."
Luna quieres ser madre
달아, 너는 어머니가 되고 싶은거지
Y no encuentras querer
하지만 너는 사랑이 뭔지 모르지
Que te haga mujer
여자가 되게 해달라고 빌어
Dime, luna de plata
말해줘, 은빛 달아
Qué pretendes hacer, Con un niño de piel
인간 남자아이에게 무엇을 바라는 거니
A-ha-ha, a-ha-ha
아-아-아, 아-아-아
Hijo de la luna
달의 아들
De padre canela Nació un nino
그들 사이에 남자아이가 태어났어요
Blanco como el lomo De un armino, Con los ojos grises En vez de aceituna
담비빛 처럼 새하얗고, 올리브색 대신 회색의 눈빛을 한
Niño albino de luna
하얀달의 남자아이
"¡Maldita su estampa!
"저주 받은 모습!
Este hijo es de un payo
이 아인 멍처한 사람의 아들
Y yo no me lo callo."
이번일은 그냥 넘어갈 수 없어"
Gitano al creerse deshonrado
집시 남자는 배신이라 확신했어요
Se fue a su mujer, Cuchillo en mano
손에 칼을 들고는 여자에게 찾아 갔어요
"¿De quién es el hijo?"
"이 아인 누구 자식이야?
Me has engañado fijo."
넌 날 속였어."
Y de muerte la hirió. Luego se hizo al monte
집시 남자는 그녀를 찔러 죽이고는
Con el niño en brazos Y allí le abandonó.
산에 올라가 아이를 버렸어요
Y en las noches Que haya luna llena
밤에 보름달이 떠있으면
Será porque el niño Esté de buenas
그 아이의 기분이 좋기 때문인거에요
Y si el niño llora Menguará la luna Para hacerle una cuna
아이가 울면 달은 초생달이 될 거에요, 아이가 울지 않게 요람을 만들어주느라
Y si el niño llora Menguará la luna Para hacerle una cuna
아이가 울면 달은 초생달이 될 거에요, 아이가 울지 않게 요람을 만들어주느라
It won't be easy, you'll think it strange
When I try to explain how I feel
Although she dressed up to the nines
I had to let it happen; I had to change
So I chose freedom
Running around trying everything new
Don't cry for me argentina
And as for fortune, and as for fame
The answer was here all the time
Don't cry for me Argentina-
I kept my promise
Have I said too much? There's nothing more I can think of to say to you
여러분들에게 이상하게 들릴지 모르지만 그렇게 쉽지 않아요.
난 이렇게 해야만 했어요. 난 변화를 가져와야 했어요.
아르헨티나여 울지 말아요.
재산이나 명예나
'Music > NewAge Cl' 카테고리의 다른 글
Maksim Mrvica -The Flight of the Bumble-Bee (0) | 2007.05.06 |
---|---|
Duo Orientango - El Tango Para Violin (바이올린을 위한 탱고) (0) | 2005.10.25 |
Vivaldi- (Spring) in E major 1악장 : Allegro (0) | 2005.08.20 |
Sarah Brightman - Lascia Ch'io Pianga (0) | 2005.08.20 |
Maksim Mrvica - exodus (0) | 2005.08.20 |